"من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • violations of international humanitarian law
        
    It also provides confidential reports on alleged violations of international humanitarian law by law enforcement personnel and carries out humanitarian work in the field. UN كذلك تساهم اللجنة في تقديم تقارير سرية عما يرتكب من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي يدعى أن مرتكبيها أشخاص من القائمين بإنفاذ القوانين.
    The Security Council reiterates its strong condemnation of the attacks and atrocities carried out by the Lord's Resistance Army and its violations of international humanitarian law and abuses of human rights. UN يكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة والفظائع التي يرتكبها وما يصدر عنه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    575. As the de facto governing authority of Gaza, Hamas may be held responsible for violations of international humanitarian law that may be attributed to it. UN 575 - وحماس، بوصفها السلطة الفعلية الحاكمة في غزة، يجوز اعتبارها مسؤولة عما يمكن أن ينسب إليها من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    " The Security Council reiterates its strong condemnation of the appalling attacks and war crimes and crimes against humanity carried out by the Lord's Resistance Army (LRA) and its violations of international humanitarian law and abuses of human rights. UN " كرّر مجلس الأمن إدانته الشديدة لما يقوم به جيش الرب للمقاومة من هجمات مروعة ومن جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وما يرتكبه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي واعتداءات على حقوق الإنسان.
    The selected testimonies from victims of the Syrian conflict published by the independent international commission of inquiry are a stark and gruesome reminder that violations of international humanitarian law and human rights, including those that may amount to crimes against humanity, continue to be perpetrated by government forces, anti-government armed groups and designated terrorists against the people of the Syrian Arab Republic. UN فالشهادات المنتقاة من ضحايا النزاع السوري التي نشرتها اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق تشكل تذكيرا صارخا ومهولاً بما ارتكبته وما زالت ترتكبه القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة وإرهابيون ومن يصنفون إرهابيين من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بحق شعب الجمهورية العربية السورية، بما فيها الانتهاكات التي قد ترقى إلى مستوى الجرائم ضد الإنسانية.
    171. The mandate of the Monitoring Group to investigate applicable violations of international humanitarian law also necessitates cooperation from United Nations agencies and civil society groups, since access in Somalia is severely restricted and sensitive information is often obtained by entities with a permanent presence in areas where violations are taking place. UN 171 - وتقتضي ولاية فريق الرصد للتحقيق في ما ينطبق من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أيضا التعاون من وكالات الأمم المتحدة وجماعات المجتمع المدني، نظرا لأن إمكانية إيصال المساعدات مقيدة بشدة في الصومال وغالبا ما تحصل كيانات لها وجود دائم في المناطق التي تقع فيها الانتهاكات على معلومات حساسة.
    (c) Despite these efforts, the Government continues to make use of these units in violation of the Darfur Peace Agreement, and provides them with arms and associated material in violation of the arms embargo, while turning a blind eye to the violations of international humanitarian law and human rights abuses they commit; UN (ج) على الرغم من هذه الجهود، تواصل الحكومة استخدام هذه الوحدات على نحو يشكل انتهاكا لاتفاق سلام دارفور، وتواصل تزويدها بالأسلحة والعتاد المتصل بها على نحو يشكل انتهاكا للحظر على الأسلحة، بينما تغمض عينيها عما ترتكبه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وإساءات لحقوق الإنسان؛
    Consistent with the views of ICRC, the Inter-American Commission has confirmed that article 6 (5) was not meant to cover violations of international humanitarian law committed in non-international armed conflicts, while ICTY has affirmed that serious violations of these provisions are international crimes. UN وأكدت لجنة البلدان الأمريكية، عملاً بآراء لجنة الصليب الأحمر الدولية، أن الفقرة 5 من المادة 6 لا يُقصد بها تغطية ما يرتكب من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي خلال النزاعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي(25)، بينما أكدت المحكمة الجنائيـة الدوليـة ليوغوسلافيـا السابقـة أن الانتهاكات الخطيرة لهذه الأحكام هي جرائم دولية(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more