It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. | UN | ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد. |
The Special Rapporteur received numerous reports of human rights violations and abuses suffered by OFWs. | UN | وقد تلقّت المقرر الخاصة تقارير عديدة عمّا تعانيه تلك النسوة من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الانسان. |
Since the hearings started, a number of perpetrators and victims have appeared before the Commission to give accounts of the violations and abuses perpetrated or suffered during the war. | UN | ومنذ انطلاق جلسات الاستماع، حضر عدد من الجناة والضحايا أمام اللجنة للحديث عما ارتكبوه أو تعرضوا له من انتهاكات وتجاوزات في أثناء الحرب. |
(iv) End impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights and bring to justice those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses against children in the Syrian Arab Republic; | UN | ' 4` إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وعلى ما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية أو المسؤولين عنها بشكل أو بآخر إلى المحاكمة؛ |
28. Expresses concern at the security situation in camps for internally displaced persons and settlements, condemns all human rights violations and abuses, including sexual violence, committed against internally displaced persons by all parties, including armed groups and militias, and calls for the strengthening of protection of camps for internally displaced persons; | UN | 28 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛ |
Expresses concern at the security situation in camps for internally displaced persons (IDPs) and settlements, condemns all human rights violations and abuses, including sexual violence, committed against IDPs by all parties, including armed groups and militias, and calls for the strengthening of protection of IDP camps; | UN | يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛ |
Stressing the need to end impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and reaffirming that those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses in Syria must be brought to justice, | UN | وإذ يشدد على ضرورة إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وعلى ما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، ويؤكد من جديد وجوب تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات أو المسؤولين عنها بصورة أخرى في سورية إلى العدالة، |
64. The Special Rapporteur calls upon the diplomatic community and other relevant stakeholders to publicly denounce violations and abuses committed against those exercising or seeking to exercise their rights to freedom of peaceful assembly and of association in the context of elections, and to provide support to these victims. | UN | 64 - ويهيب المقرر الخاص بدوائر السلك الدبلوماسي وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة أن يستنكروا علنا ما يرتكب من انتهاكات وتجاوزات ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات، وأن يقدموا الدعم إلى هؤلاء الضحايا. |
The purpose of the visit was to monitor the ongoing violence against civilians carried out by different armed groups and to document related human rights violations and abuses, in particular during December 2013 in Bangui and other parts of the country. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو رصد أعمال العنف المستمرة ضد المدنيين التي تنفذها مختلف الجماعات المسلحة وتوثيق ما يرتبط بها من انتهاكات وتجاوزات متعلقة بحقوق الإنسان، وخاصة خلال كانون الأول/ديسمبر 2013 في بانغي وأجزاء أخرى من البلد. |
13. Stresses the need to end impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and reaffirms that those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses in Syria must be brought to justice; | UN | ١٣ - يشدد على ضرورة إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي الإنساني وعلى ما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، ويؤكد من جديد وجوب تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات أو المسؤولين عنها بصورة أخرى في سورية إلى العدالة؛ |
" The Security Council stresses the need to end impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and reaffirms that those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses must be brought to justice. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، ويؤكد من جديد على وجوب تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات أو المسؤولين عنها على نحو آخر إلى العدالة. |
13. Stresses the need to end impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and reaffirms that those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses in Syria must be brought to justice; | UN | ١٣ - يشدد على ضرورة إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي الإنساني وعلى ما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، ويؤكد من جديد وجوب تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات أو المسؤولين عنها بصورة أخرى في سورية إلى العدالة؛ |
28. Expresses concern at the security situation in camps for internally displaced persons (IDPs) and settlements, condemns all human rights violations and abuses, including sexual violence, committed against IDPs by all parties, including armed groups and militias, and calls for the strengthening of protection of IDP camps; | UN | 28 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛ |
" The Security Council stresses the need to end impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and reaffirms that those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses in Syria must be brought to justice. | UN | " يشدد مجلس الأمن على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، ويؤكد من جديد على وجوب تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات أو المسؤولين عنها على نحو آخر في سوريا إلى العدالة. |
28. Expresses concern at the security situation in camps for internally displaced persons (IDPs) and settlements, condemns all human rights violations and abuses, including sexual violence, committed against IDPs by all parties, including armed groups and militias, and calls for the strengthening of protection of IDP camps; | UN | 28 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في مخيمات المشردين داخليا والمستوطنات، ويدين كل ما ترتكبه جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة والميليشيات، في حق المشردين داخليا من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ويدعو إلى تعزيز حماية مخيمات المشردين داخليا؛ |
5. Reiterates its firm condemnation of all violence committed against civilians, including women, children, internally displaced persons and foreign nationals, and other violations and abuses of human rights, in particular enforced disappearances, extrajudicial killings, killing and maiming of children and rapes and other forms of sexual violence; | UN | 5 - يكرر إدانته القاطعة لجميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا والرعايا الأجانب، وغير ذلك من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، وبخاصة حالات الاختفاء القسري وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وقتل الأطفال وتشويههم والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي؛ |
39. Civil society organizations and AIHRC continue to document human rights violations and abuses committed during the conflict, in the hope that their data will be used to establish accountability for past violations. | UN | 39- وتواصل منظمات المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان توثيق ما ارتكب خلال النزاع من انتهاكات وتجاوزات في مجال حقوق الإنسان، على أمل استعمال تلك البيانات في تحقيق المساءلة عن الانتهاكات السابقة. |
5. Reiterates its firm condemnation of all violence committed against civilians, including women, children, internally displaced persons and foreign nationals, and other violations and abuses of human rights, in particular enforced disappearances, extrajudicial killings, killing and maiming of children and rapes and other forms of sexual violence; | UN | 5 - يكرر إدانته الحازمة لجميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردين داخلياً والرعايا الأجانب، وغير ذلك من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، لا سيما حالات الاختفاء القسري وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، وقتل الأطفال وتشويههم والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي؛ |
18. Recognizes the importance of documenting human rights violations and abuses committed in the context of peaceful protests, and the role that can be played by national human rights institutions, civil society, including non-governmental organizations, journalists and other media workers, Internet users and human rights defenders, in this regard; | UN | 18- يسلم بأهمية توثيق ما يرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية وبالدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام ومستخدمو الإنترنت والمدافعون عن حقوق الإنسان في هذا الصدد؛ |
18. Recognizes the importance of documenting human rights violations and abuses committed in the context of peaceful protests, and the role that can be played by national human rights institutions, civil society, including non-governmental organizations, journalists and other media workers, Internet users and human rights defenders, in this regard; | UN | 18- يسلم بأهمية توثيق ما يرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية وبالدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام ومستخدمو الإنترنت والمدافعون عن حقوق الإنسان في هذا الصدد؛ |