"من انعدام الأمن في" - Translation from Arabic to English

    • of insecurity in
        
    • the insecurity
        
    • of total insecurity in
        
    The objective would be to create a sense of insecurity in the country in order to discourage investors and cause emotional stress to the population. UN وهم يستهدفون من ورائها خلق جو من انعدام الأمن في البلد لتثبيط عزم المستثمرين وخلق حالة ذعر بين السكان.
    These freedoms are applicable to all people living under varied conditions of insecurity in developing and developed countries alike; UN وهذه الحريات تنطبق على جميع البشر الذين يعيشون في ظل ظروف مختلفة من انعدام الأمن في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء؛
    88. It should be noted, however, that the crisis in Libya has created a climate of insecurity in the north of the country, with the return of thousands of Chadian nationals. UN 88 - إلا أنه يجب الإشارة إلى أن الأزمة في ليبيا أفضت إلى حالة من انعدام الأمن في الشمال بسبب عودة الآلاف من المواطنين.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu, Ituri and the Orientale Province, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري والمقاطعة الشرقية، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu, Ituri and the Orientale Province, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري والمقاطعة الشرقية، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي محافظة إيتوري، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    9. There is still an atmosphere of insecurity in the western part of the country, as well as in parts of the former zone of confidence, as a result of continuing indiscriminate attacks by unidentified highway robbers, coupled with violence, including rape of women. UN 9 - ولا يزال هناك جو من انعدام الأمن في الجزء الغربي من البلاد، وكذلك في أجزاء من منطقة الثقة السابقة، نتيجة لاستمرار الهجمات العشوائية على يد قطاع طرق مجهولي الهوية، إضافة إلى أعمال العنف بما فيها اغتصاب النساء.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي محافظة إيتوري، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Furthermore, if the staff cannot enter all parts of the prison due to fear about their personal safety, this contributes to a general atmosphere of insecurity in the whole facility, adversely affecting the management of day-to-day life and increasing the risk of disproportionate use of force in response to incidents. UN علاوة على ذلك وإذا ما كان الموظفون غير قادرين على الدخول إلى جميع أماكن السجن بسبب الخوف على أمنهم الشخصي، فإن هذا يسهم في خلق جو عام من انعدام الأمن في المرفق بكامله، مما يضر بالإدارة اليومية ويزيد في مخاطر الاستخدام اللا متناسب للعنف في التصدي للأحداث.
    90. A World Food Programme spokeswoman said of these incidents: " The attacks followed a week of insecurity in Darfur and this has caused difficulties, in terms of providing assistance. UN 90 - وبخصوص هذه الوقائع، قالت متحدثة باسم برنامج الأغذية العالمي: " وقعت الهجمات بعد أسبوع من انعدام الأمن في دارفور، وسبب ذلك صعوبات فيما يتعلق بتقديم المعونة.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu, Ituri and Orientale Province, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري وفي مقاطعة أورينتال، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including the provinces of North and South Kivu and Orientale Province, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقـه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيه مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، مما يديم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة برمتها،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups in the Democratic Republic of the Congo, including the provinces of North and South Kivu and Orientale Province, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, and reiterating its concern about the support received by these armed groups from regional and international networks, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ القلق من وجود جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال، مما يديم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة برمتها، وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه هذه الجماعات المسلحة من شبكات إقليمية ودولية،
    The perpetuation of civil conflicts has been a major factor in the proliferation of crime through unabated violations of human rights and illegal exploitation of natural resources in conflict zones, which in turn fuel further criminal activity, leading to a situation of insecurity in the country concerned and in neighbouring countries and compromising efforts towards harmonious socio-economic development of the region. UN ولطالما كانت النـزاعات المدنية الدائمة عاملا أساسيا من عوامل انتشار الجريمة من خلال الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق النـزاعات، مما يغذي استفحال النشاط الإجرامي، فيؤدي إلى وضع من انعدام الأمن في البلد المعني والبلدان المجاورة ويقوّض الجهود التي تُبذل في سبيل تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية متناسقة في المنطقة.
    For example, vague and overly broad definitions of " proselytism " , " unethical conversion " and related " offences " may create an atmosphere of insecurity in which law enforcement agencies can restrict acts of religious communication in an arbitrary manner. UN وعلى سبيل المثال، فإن التعاريف الغامضة الشديدة العمومية لمصطلحي " الهداية " و " التحويل المنافي للأخلاق " وما يتصل بذلك من " جرائم " قد تخلق جواً من انعدام الأمن في ظله يمكن أن تقيد هيئات إنفاذ القانون أعمال التبليغ الديني بقيود تعسفية.
    81. Given the high levels of insecurity in many areas in South Sudan and the nascent capacities of the Government to extend State authority to remote areas, I would reiterate the recommendation, set out in my 17 May 2011 report on the Sudan (S/2011/314), that the Mission's troop strength be maintained at 7,000 for the time being. UN 81 - ونظرا للمستويات العالية من انعدام الأمن في كثير من المناطق في جنوب السودان والقدرات الوليدة للحكومة على بسط سلطة الدولة على المناطق البعيدة، فسأكرر توصيتي الواردة في تقريري عن السودان المؤرخ 17 أيار/مايو 2011 (S/2011/314) بالإبقاء على قوام قوات البعثة البالغ 000 7 فرد في الوقت الراهن.
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuates a climate of insecurity in the whole region, and demanding that all the parties to the Goma and Nairobi processes respect the ceasefire and implement their commitments effectively and in good faith, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها، وإذ يطالب بأن تحترم جميع الأطراف في عمليتي غوما ونيروبي وقف إطلاق النار وأن تفي بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, and demanding that all the parties to the Goma and Nairobi processes to respect the ceasefire and implement their commitments effectively and in good faith, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها، وإذ يطالب بأن تحترم جميع الأطراف في عمليتي غوما ونيروبي وقف إطلاق النار وأن تنفذ التزاماتها بفعالية وحسن نية،
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, and demanding that all the parties to the Goma and Nairobi processes to respect the ceasefire and implement their commitments effectively and in good faith, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها، وإذ يطالب بأن تحترم جميع الأطراف في عمليتي غوما ونيروبي وقف إطلاق النار وأن تنفذ التزاماتها بفعالية وحسن نية،
    It is concerned about the insecurity in the country, the absence of national security and defence forces outside Bangui and the insufficient numbers of international forces. UN ويساورها القلق من انعدام الأمن في البلد، وغياب قوات الأمن والدفاع الوطني خارج بانغي، وقلة عدد القوات الدولية.
    Overtly racist verbal abuse and physical violence by organized groups have generated an atmosphere of total insecurity in daily life for many foreigners. UN وأدت الشتائم العنصرية والاعتداءات السافرة التي تقدم عليها مجموعات منظمة إلى إشاعة جو من انعدام الأمن في الحياة اليومية لكثير من الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more