Against this disturbing backdrop, there have been some rays of hope that certain conflicts in the world will be settled. | UN | وفي مواجهة هذه الخلفية التي تبعث على القلق، هناك بصيص من اﻷمل في تسوية صراعات معينة في العالم. |
A new atmosphere of hope embraces the United Nations. | UN | ثمة مناخ جديد من اﻷمل يحيط باﻷمم المتحدة. |
We commend those members and administering Powers, and especially the Chairman, for this slight glimmer of hope. | UN | ونحن نثني على أولئك اﻷعضاء والدول القائمة باﻹدارة، وبخاصة الرئيس، لهذا البريق الخافت من اﻷمل. |
These talks offer a glimmer of hope for a global settlement of the problems of the Middle East. | UN | وهذه المحادثات تبعث بصيصا من اﻷمل في تحقيق تسوية شاملة لمشاكل الشرق اﻷوسط. |
The most recent news from Kosovo, fortunately, offers us a ray of hope. | UN | ومن حسن الحظ أن آخر اﻷنباء القادمة من كوسوفو يعطي بريقا من اﻷمل. |
It is therefore fitting that the decade should close under a banner of hope: that of dialogue among civilizations. | UN | ولذلك من المناسب أن يختتم العقد في ظل راية من اﻷمل: وهي راية الحوار بين الحضارات. |
This is why we believe that the implementation of the Wye River agreement, in letter and spirit, would usher in a new era of hope for the entire Middle East region. | UN | ولهذا نحن نعتقد بأن تنفيذ اتفاقات واي ريفر، نصا وروحا، سيفتح الباب أمام عهد جديد من اﻷمل لمنطقة الشرق اﻷوسط بأكملها. |
Certainly, we have not yet come to the end of the tunnel, but at least we can see a distant light of hope. | UN | فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل. |
There are, however, some glimmers of hope that some progress could be made to further the peace process. | UN | بيد أن هناك بصيصا من اﻷمل في إمكانية إحراز بعض التقدم للنهوض بعملية السلام. |
In the meantime, UNRWA remained a beacon of hope for the refugees. | UN | وقالت إن اﻷونروا، ما زالت تعد بمثابة منارة ينبعث منها بصيص من اﻷمل للاجئين. |
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope. | UN | ثم تم التوصل أخيرا إلى اتفاق منحنا بصيصا من اﻷمل. |
The twentieth century began on a high note of hope. | UN | لقد استُهل القرن العشرون بنغمة عالية من اﻷمل. |
Over the years, the United Nations has come to represent a bastion of hope for the weak and a salutary but convenient companion for the strong among us. | UN | وطوال هذه السنوات، أصبحت اﻷمم المتحدة تمثل حصنا من اﻷمل للضعفاء ورفيقا خيرا وملائما أيضا لﻷقوياء منا. |
That Treaty is the result of decades of hope and effort by people around the world. | UN | لقد جاءت هذه المعاهدة نتيجــة لعقود من اﻷمل والجهــد من جانب شعوب العالم. |
Conflicts are becoming more numerous and more complex, and are scattered all over the globe, even as there are glimmers of hope. | UN | وقد أصبحت الصراعات أكثر عددا وأشد تعقيدا، وهي منتشرة في جميع أنحاء المعمورة، وإن تبدى بصددها بصيص من اﻷمل. |
We approach this initiative, undertaken by the United States and its President, with the best of faith and with plenty of hope. | UN | ونحن نقترب من هذه المبادرة التي اضطلعت بها الولايات المتحدة ورئيسها بأكبر قدر من الثقة وبكثير من اﻷمل. |
Resolution 48/15 of 2 November 1993 gave rise to a great deal of hope among members of the Assembly. | UN | لقد أثار القرار ٤٨/١٥ المؤرخ في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قدرا كبيرا من اﻷمل بين أعضاء الجمعية. |
All of this brings us back to square one where we are denied the hope of moving forward. | UN | وكل هذا يرجعنا إلى المربع الأول أي من حيث بدأنا فنحرم من الأمل في المضي قدما. |
Trans-border parks for peace offer much promise towards this end. | UN | وتعطي الحدائق العابرة للحدود من أجل السلم الكثير من الأمل تجاه تحقيق ذلك. |
This agreement created a positive momentum and generated a lot of hope that the Conference would soon resume substantive work. | UN | وقد ولدَّ هذا الاتفاق زخماً إيجابياً وأحيى الكثير من الأمل في أن يستأنف المؤتمر قريباً عمله الموضوعي. |
56. In March 2010, when the independent expert presented his report to the Council, he had not been so hopeful. | UN | 56- وفي آذار/مارس 2010، عندما قدم الخبير المستقل تقريره إلى المجلس، لم يكن لديه هذا القدر من الأمل. |
(h) Organization of exhibits on the following topics: (i) From Hope to Fulfilment: Agenda for a New Era; (ii) World Summit for Social Development (Copenhagen); (iii) Focus on Youth: Universal Potential (small travelling exhibit). | UN | )ح( إقامة معارض عن المواضيع التالية: ' ١ ' من اﻷمل الى الانجاز: جدول أعمال لحقبة جديدة؛ ' ٢ ' مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )كوبنهاغن(؛ ' ٣ ' التركيز على الشباب: امكانية عالمية )معرض متنقل صغير(. |
I guess there's a shred of hope left, hope that they might still have the decency to spare a baby. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك ذرة من الأمل باقية، آمل أنه لازال لديهم بعض اللباقة ليعفوا حياة طفلة |
Millions of children are being orphaned and face an uncertain future with little hope. | UN | وملايين الأطفال يفقدون ذويهم ويواجهون مستقبلا غير مأمون وليس في جعبتهم إلا قليل من الأمل. |