"من باكستان والهند" - Translation from Arabic to English

    • Pakistan and India
        
    • of India and Pakistan
        
    • from India and Pakistan
        
    All of those statements and measures by the Security Council had been supported by both Pakistan and India. UN وأضاف أن جميع هذه القرارات والتدابير من جانب مجلس الأمن قد أيدتها كل من باكستان والهند.
    I am happy to note that both Pakistan and India are now engaged in a substantive dialogue process that we in Pakistan hope will be uninterrupted and uninterruptible. UN ويسعدني أن أشير إلى أن كلا من باكستان والهند منخرط حاليا في عملية حوار موضوعي، نأمل في باكستان ألا تنقطع وأن تكون غير قابلة للقطع.
    We strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear—weapons programme. UN ونحث بشدة كلاً من باكستان والهند على اﻹعلان فورا أنهما يضعان حدا بشكل دائم لمزيد التجارب النووية والامتناع عن مزيد تطوير برنامجيهما لﻷسلحة النووية.
    It calls upon both Pakistan and India to show restraint following their recent nuclear testing. UN وتدعو كلا من باكستان والهند إلى التحلي بضبط النفس بعد تجاربهما النووية اﻷخيرة.
    The decision of India and Pakistan to pursue their nuclear programmes challenged the very spirit of the non-proliferation regime. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    And now I would like to introduce our next act for the evening we have a performance by a duet from India and Pakistan. Open Subtitles والآن أريد أن أقدم لكم عرضنا التالي لهذا المساء لدينا استعراض من قبل ثنائي من باكستان والهند.
    The Council heard statements by the representatives of Pakistan and India. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من باكستان والهند.
    America from Pakistan and India from Kashmir don't go back Open Subtitles أمريكا من باكستان والهند من كشمير لا تعود
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند، وضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل يرضي كلا من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري:
    On behalf of all Canadians, I urge both Pakistan and India to renounce their nuclear—weapons programme and to sign on to the NPT and CTBT. UN وباسم جميع الكنديين أحث كلاً من باكستان والهند على العدول عن برنامجهما لﻷسلحة النووية والتوقيع على معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is extremely regrettable that the positive developments in nuclear arms control and non-proliferation have suffered a serious setback by the nuclear tests of both Pakistan and India. UN ومن المؤسف للغاية أن التطورات اﻹيجابية في مجال الحد من اﻷسلحة النووية وعدم الانتشار قد شهدت انتكاسة خطيرة من جراء التجارب النووية لكل من باكستان والهند.
    The representatives of Pakistan and India made statements. UN وأدلى ممثل كل من باكستان والهند ببيان.
    Bearing in mind the need for seeking durable and just solution of all issues under the dialogue including the issue of Jammu and Kashmir to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN ووعيا منه بضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل لجميع القضايا عن طريق الحوار بما في ذلك قضية جامو وكشمير بما يرضي كلا من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري،
    Supports various confidence-building measures taken by both Pakistan and India including people-to-people contacts between the two countries. UN 3 - يدعم مختلف تدابير بناء الثقة التي تتخذها كل من باكستان والهند بما في ذلك التواصل فيما بين شعبي البلدين؛
    Malaysia welcomes the recent announcement made by Pakistan and India that they will sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the near future. UN تعرضت مؤخرا لعراقيل خطيرة. وماليزيا ترحب باﻹعلان الصادر مؤخرا من باكستان والهند عن أنهما سيوقعان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المستقبل القريب.
    We also propose a similar arrangement for mutual and equitable restraint on conventional weapons which ensures equal security to both Pakistan and India. UN ونقترح كذلك وضع ترتيب مشابه من أجل ضبط النفس المتبادل والمتساوي فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية يضمن أمنا متكافئا لكل من باكستان والهند.
    Encouraging and supporting the composite dialogue between Pakistan and India and welcoming the fact that during the President of Pakistan's recent visit to India, the leaders of Pakistan and India agreed to continue discussions on Jammu and Kashmir dispute in a sincere, purposeful and forward looking manner for a final settlement. UN وإذ يعرب عن تشجيعه ودعمه للحوار الشامل بين باكستان والهند، وإذ يرحب بالاتفاق الذي تم خلال زيارة الرئيس الباكستاني الأخيرة إلى الهند والذي تقرر بموجبه أن يواصل قادة كل من باكستان والهند مباحثاتهم حول نزاع جامو وكشمير بكيفية صادقة وهادفة واستشرافية من أجل التوصل إلى تسوية نهائية؛
    Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India and the need for seeking a durable and just solution to the satisfaction of both Pakistan and India as well as the people of Jammu and Kashmir; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند، وضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل يرضي كلاً من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري،
    Encouraging and supporting the composite dialogue between Pakistan and India and welcoming the fact that during the President of Pakistan's recent visit to India, the leaders of Pakistan and India agreed to continue discussions on the Jammu and Kashmir dispute in a sincere, purposeful and forward-looking manner for a final settlement. UN وإذ يعرب عن تشجيعه ودعمه للحوار الشامل بين باكستان والهند، وإذ يرحب بالاتفاق الذي تم خلال زيارة الرئيس الباكستاني الأخيرة إلى الهند والذي تقرر بموجبه أن يواصل قادة كل من باكستان والهند مباحثاتهم حول نزاع جامو وكشمير بكيفية صادقة وهادفة واستشرافية من أجل التوصل إلى تسوية نهائية؛
    Periodic meetings between border control officials of India and Pakistan were also held to enhance cross-border cooperation. UN كما عقدت اجتماعات دورية بين المسؤولين عن مراقبة الحدود في كل من باكستان والهند لزيادة التعاون عبر الحدود .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more