"من براثن الفقر" - Translation from Arabic to English

    • out of poverty
        
    • from poverty
        
    • the poverty trap
        
    • from the clutches of poverty
        
    • from escaping poverty
        
    • to escape poverty
        
    Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. UN كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم.
    Our poverty reduction strategy is in tandem with the Millennium Development Goals and intends to raise 12 million people out of poverty by 2015. UN وتتماشى استراتيجية الحد من الفقر لدينا مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتهدف إلى انتشال 12 مليون شخص من براثن الفقر بحلول عام 2015.
    The Programme provides an opportunity to lift 880 million people within the international community out of poverty. UN ويوفر البرنامج فرصة لانتشال 880 مليون نسمة في المجتمع الدولي من براثن الفقر.
    Universal access to energy will contribute to lifting hundreds of millions out of poverty. UN وسوف يسهم وصول الجميع إلى الطاقة، في انتشال مئات الملايين من براثن الفقر.
    Opportunities for training and job skills help rural women to improve their lives and rise from poverty. UN إن فرص التدريب والمهارات المهنية تساعد المرأة الريفية على تحسين حياتها وانتشالها من براثن الفقر.
    Development assistance alone cannot lift large groups of people out of poverty. UN ولا تستطيع المساعدة الإنمائية بمفردها تخليص مجموعات كبيرة من السكان من براثن الفقر.
    It considered that the continuation and expansion of poverty alleviation programmes would allow more people to be lifted out of poverty. UN ورأت أن مواصلة وتوسيع برامج تخفيف حدة الفقر ستسمح بانتشال المزيد من الأشخاص من براثن الفقر.
    By empowering girls and the women they will become, entire families and communities are pushed out of poverty and away from hunger. UN فمن خلال تمكين البنت والمرأة التي ستصبح لاحقاً، سيتم انتشال أسر ومجتمعات بأكملها من براثن الفقر والجوع.
    In the United Republic of Tanzania, the size of the loans awarded to women increases their workload but is not enough to lift them out of poverty. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يزيد حجم القروض الممنوحة للمرأة من حجم عملها، بيد أنه لا يكفي لانتشالها من براثن الفقر.
    It is estimated that 171 million people could be lifted out of poverty if they left school with basic literacy skills. UN ويقدر أنه يمكن انتشال 171 مليون شخص من براثن الفقر إذا تركوا المدرسة ولديهم مهارات القراءة والكتابة الأساسية.
    It had worked to a certain extent. Trade had flourished and hundreds of millions of people had been lifted out of poverty. UN وقد نجح هذا العلاج إلى حدٍ ما حيث انتعشت التجارة، وتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر.
    We express our admiration for China's success in lifting hundreds of millions of people out of poverty within the span of a generation. UN ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد.
    This will mean nearly a billion people being lifted out of poverty within 20 years. UN وسيعني ذلــك انتشال زهاء مليار شخص من براثن الفقر خلال ٢٠ سنة.
    Increasingly, employment is not sufficient to bring people out of poverty. UN وأصبحت العمالة بشكل متزايد لا تكفي لتخليص الناس من براثن الفقر.
    It is also a primary means by which individuals and communities can sustainably lift themselves out of poverty. UN ويمثل التعليم أيضاً وسيلة أساسية تمكن الأفراد والمجتمعات من النجاة من براثن الفقر.
    Those millions are the people who will live and who will help lift the poor countries out of poverty in our lifetime. UN وهؤلاء الملايين هم الذين سيعيشون وسيساعدون على انتشال البلدان الفقيرة من براثن الفقر في حياتنا.
    Improved reproductive health helps individuals, families and countries break out of poverty traps. UN ويساعد تحسين مستويات الصحة الإنجابية الأفراد والأسر والبلدان على التخلص من براثن الفقر.
    This compounds the probability of hardship and contributes to the difficulties of escaping from poverty. UN ويضاعف ذلك احتمالات المشقة ويزيد من صعوبة الإفلات من براثن الفقر.
    Over the past decade, hundreds of millions of people have emerged from poverty to build new lives based on their own energy and enterprise. UN خلال العقد الماضي، خرج مئات الملايين من الناس من براثن الفقر ليبنوا حياة جديدة تعتمد على طاقاتهم ومبادراتهم.
    Simply put, freedom, good governance and good macroeconomic policies in themselves are not enough to escape the poverty trap. UN فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر.
    Children in war zones still needed protection, as was the case in many African countries, and children still needed to be freed from the clutches of poverty, diseases and ignorance. UN وما زال الأطفال الذين يعيشون في مناطق حرب يحتاجون إلى الحماية، كما هي الحال في بلدان إفريقية كثيرة، وما زال الأطفال يحتاجون إلى التحرر من براثن الفقر والمرض والجهل.
    More particularly, an important shortcoming of the Millennium Development Goals can be attributed to a failure to account fully for the impact of gender discrimination and the huge structural and cultural barriers, such as gender-based violence, that stop women from escaping poverty. UN وعلى وجه التحديد، يمكن إرجاع أحد أوجه القصور الرئيسية في الأهداف الإنمائية للألفية إلى العجز عن القيام بشكل وافٍ بتقدير الأثر الناجم عن التمييز الجنساني والحواجز الهيكلية والثقافية الضخمة، من قبيل العنف القائم على نوع الجنس، التي تحول دون انفكاك النساء من براثن الفقر.
    As a result, tobacco production had increased to over 200 million kilogrammes, boosting farmers' incomes and allowing thousands of people to escape poverty. UN ومن جراء ذلك، زاد إنتاج الطباق إلى ما يزيد على 200 مليون كيلوغرام وأسهم في تدعيم دخول المزارعين وأتاح لآلاف الأشخاص الإفلات من براثن الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more