"من برامجها" - Translation from Arabic to English

    • of its programmes
        
    • of their programmes
        
    • their programme
        
    • of its programs
        
    • programme presence
        
    • from its programmes
        
    • from their programmes
        
    This was important for UNICEF since so many of its programmes are implemented at the district level. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    UNIDO also provides services to fledgling entrepreneurs at the grass-roots level in several of its programmes for the least developed countries. UN كما تقدم اليونيدو خدمات لمنظمي المشاريع الأغرار على المستوى القاعدي ضمن العديد من برامجها المخصصة لأقل البلدان نموا.
    The Ministry of Education had, as one of its programmes for the advancement of women, established a programme to eradicate illiteracy among women. UN وقد أنشأت وزارة التعليم، باعتبار ذلك واحداً من برامجها من أجل النهوض بالمرأة، برنامجاً للقضاء على الأمية بين النساء.
    A large number of additional institutions have shown strong interest in delivering the course as part of their programmes. UN وهناك عدد كبير من المؤسسات الإضافية التي أبدت اهتماماً شديداً بإقامة الدورة كجزء من برامجها.
    In the absence of an agreement to air in the north, Radio Miraya is negotiating with Khartoum State radio to have it carry some of its programmes. UN ونظرا لغياب اتفاق للبث في الشمال، تجري إذاعة مرايا مفاوضات مع إذاعة ولاية الخرطوم لكي تبث بعضا من برامجها.
    The African continent faces severe constraints in the effective execution of many of its programmes. UN وتواجه القارة الأفريقية قيودا صارمة في التنفيذ الفعال للعديد من برامجها.
    This was important for UNICEF since so many of its programmes are implemented at the district level. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    The following are a selection of its programmes with the United Nations: UN وفي ما يلي مجموعة مختارة من برامجها مع الأمم المتحدة:
    Through one of its programmes, the Foundation is supporting the creation of organic and sustainable vegetable gardens in schools and communities throughout the country. UN وتقوم المؤسسة من خلال واحد من برامجها بتقديم الدعم لإنشاء حدائق مستدامة للخضراوات العضوية في المدارس والمجتمعات في سائر أنحاء البلد.
    This is a substantial increase over the previous biennium when only 63 per cent of its programmes and projects included a gender element. UN ويشكل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين السابقة التي لم يدرج سوى 63 في المائة من برامجها ومشاريعها عنصرا يتعلق بالاعتبارات الجنسانية.
    The organization continues to support and advance the mission of the United Nations through the broad reach of many of its programmes and activities across the world against child pornography and exploitation. UN تواصل المنظمة دعم وتعزيز بعثة الأمم المتحدة من خلال وصولها إلى العديد من برامجها وأنشطتها في أنحاء العالم لمناهضة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    73. Although English is the most used language at the Commission, many of its programmes are carried out in Member States where the local languages and dialects would be more appropriate for effective communication. UN 73 - وعلى الرغم من أن اللغة الإنكليزية هي الأكثر استخداما في اللجنة، يتم الاضطلاع بالعديد من برامجها في الدول الأعضاء باللغات واللهجات المحلية السائدة فيها باعتبارها أكثر ملاءمة للتواصل الفعال.
    Indigenous issues are thus a full part of the UNICEF mandate and many of its programmes aim to deal with disparities between indigenous peoples and the rest of the population. UN ولذلك فإن القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين هي جزء لا يتجزأ من ولاية اليونيسيف وأن العديد من برامجها تستهدف معالجة أوجه الاختلاف بين الشعوب الأصلية وباقي السكان.
    Although IMO does not have any formal regional body, a number of its programmes and projects are implemented at the regional level. UN ورغم أن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ليست لديها أية هيئة إقليمية رسمية، إلا أن عددا من برامجها ومشاريعها يُـنفَّـذ على الصعيد الإقليمي.
    Representatives of United Nations agencies and observers for non-governmental organizations summarized some of their programmes in connection with the substantive theme. UN ١٦ - وأوجز ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة والمراقبون عن المنظمات غير الحكومية بعضا من برامجها فيما يتصل بالموضوع الفني.
    49. In addition, organizations highlighted that certain elements of their programmes and projects may not exist without the work programme. UN 49- وإضافة إلى ذلك، أبرزت المنظمات أن عناصر معينة من برامجها ومشاريعها قد لا يكون لها وجود من دون برنامج العمل.
    During the previous two decades, many countries had privatized their utility sectors as part of their programmes of structural economic reform. UN 12- قامت بلدان كثيرة أثناء العقدين الماضيين بخصخصة قطاعات مرافقها العامة كجزء من برامجها المتعلقة بالإصلاح الاقتصادي الهيكلي.
    When they were asked if their programme recipients were aware of the International Day, most United Nations entities replied in the affirmative. UN ورد معظمها بالإيجاب عن سؤال بشان ما إن كان المستفيدون من برامجها يعلمون باليوم الدولي.
    In the past four years, 2005-2008, GCI has expanded its network and consolidated many of its programs. UN وفي السنوات الأربع الماضية، 2005-2008، وسعّت المنظمة شبكتها وعززت الكثير من برامجها.
    Fixed costs, which include management costs, are incurred by UNICEF as part of having a minimum programme presence in a country. UN والتكاليف الثابتة، التي تشمل تكاليف الإدارة، تتكبدها اليونيسيف كجزء من وجود حد أدنى من برامجها في بلد ما.
    The present report urges all Member States to contribute to support the University for Peace in view of the fact that students from virtually every country represented in the General Assembly have benefited from its programmes. UN ويحث هذا التقرير جميع الدول الأعضاء على المساهمة في دعم الجامعة، بالنظر إلى أنه يستفيد فعليا من برامجها طلاب من كل بلد من البلدان المُمثَّلة في الجمعية العامة.
    We are also in contact with the United Nations Children's Fund on establishing a similar relationship. We should be happy to enter into similar cooperative linkages with other United Nations agencies in order to benefit from their programmes. UN وتوجد بيننا وبين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اتصالات بشأن إقامة علاقة مماثلة ويسعدنا أن ندخل في علاقات تعاونية مماثلة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لﻹستفادة من برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more