"من برامج التكيف الهيكلي" - Translation from Arabic to English

    • of structural adjustment programmes
        
    • with structural adjustment programmes
        
    • from structural adjustment programmes
        
    • of the structural adjustment programmes
        
    • by structural adjustment programmes
        
    The analysis could contain information on specific provisions of structural adjustment programmes and could examine the possibility of implementing them in such a manner as to avoid a disproportionate adverse impact on women. UN وقالت إن التحليل يمكن أن يتضمن معلومات بشأن أحكام معينة من برامج التكيف الهيكلي ويمكن أن يدرس إمكانية تنفيذها بطريقة يجري فيها اجتناب أي أثر معاكس غير متناسب، على المرأة.
    Some progress on altering fiscal policies as part of structural adjustment programmes so as to discourage unsustainable resource use has been made. UN ٨٨ - وأحرز بعض التقدم في تعديل السياسات المالية كجزء من برامج التكيف الهيكلي بحيث تثبط الاستعمال غير المستدام للموارد.
    The African continent is the one in which the largest number of structural adjustment programmes have been set up. UN والقارة الافريقية هي القارة التي وضع بها أكبر عدد من برامج التكيف الهيكلي.
    For example, the Asia/Africa forum held at Bandung provides concrete proposals concerning technical cooperation among developing countries based on practical experiences with structural adjustment programmes undertaken in Asian countries. UN مثال ذلك أن محفل آسيا/أفريقيا المعقود في باندونغ يقدم مقترحات ملموسة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية استنادا إلى تجارب عملية مكتسبة من برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها البلدان اﻵسيوية.
    The considerable experience now gained from structural adjustment programmes in many developing countries suggests that the supply response of enterprises is essential to the success of structural adjustment measures. UN يستفاد من الخبرة الكبيرة المكتسبة حتى اﻵن من برامج التكيف الهيكلي في كثير من البلدان النامية أن استجابة مؤسسات اﻷعمال من حيث التوريد أمر لا بد منه لنجاح تدابير التكيف الهيكلي.
    61. Recently, Jordan had paid a heavy price because of the application of harsh measures as part of the structural adjustment programmes established by the World Bank; when the subsidies on bread and foodstuffs had been lifted, the people had rioted in the streets. UN ٦١ - وقد دفع اﻷردن مؤخرا ثمنا باهظا بسبب تطبيق تدابير قاسية كجزء من برامج التكيف الهيكلي التي وضعها البنك الدولي؛ فعندما أوقفت اﻹعانات التي كانت تدفع للخبز والمواد الغذائية، قام الناس بأعمال شغب في الشوارع.
    An even more effective solution to this problem has been the introduction of liberalized currency markets as part of structural adjustment programmes. UN ١٧ - وكان اﻹجراء اﻷكثر فعالية في حل هذه المشكلة استحداث اﻷسواق الحرة للعملات كجزء من برامج التكيف الهيكلي.
    10. The liberalization policies which are part of structural adjustment programmes promote the elimination of trade and market barriers and the reduction of government-financed price supports for basic agricultural commodities. UN ١٠ - وسياسات التحرر التي هي جزء من برامج التكيف الهيكلي تشجع على إزالة الحواجز التجارية والسوقية، وعلى الحد من التمويل الحكومي لدعم أسعار السلع الزراعية اﻷساسية.
    The privatization of airlines in developing countries is often part of broader national privatization strategies or of structural adjustment programmes. UN وخصخصة الخطوط الجوية في العديد من البلدان النامية تشكل في كثير من الأحيان جزءاً من استراتيجيات خصخصة وطنية أو من برامج التكيف الهيكلي.
    A positive factor is that this includes liberalization undertaken as part of structural adjustment programmes under the aegis of the IMF and the World Bank. UN والعامل الإيجابي هو أن ذلك يشمل التحرير المضطلع به كجزء من برامج التكيف الهيكلي تحت إشراف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    A positive factor is that this includes liberalization undertaken as part of structural adjustment programmes under the aegis of the IMF and the World Bank. UN ومن العوامل الإيجابية أن هذا يشمل عملية التحرير المضطلع بها كجزء من برامج التكيف الهيكلي التي تنفذ تحت إشراف صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    In the case of Africa, the situation was acute because of the abandonment of the food security commitments in the last two to three decades as they liberalized their economies as part of structural adjustment programmes. UN ففي أفريقيا، كانت الحالة حادة بسبب التخلي عن الالتزامات المتصلة بالأمن الغذائي في العقدين إلى الثلاثة عقود الأخيرة في سياق تحرير اقتصاداتها كجزء من برامج التكيف الهيكلي.
    While turning to Africa, he noted that the flows to that continent had remained small despite the widespread liberalization of foreign direct investment policies undertaken by most of the African Governments during the 1980s, often as part of structural adjustment programmes. UN ولاحظ، في معرض حديثه عن افريقيا، أن التدفقات إلى هذه القارة ما زالت صغيرة على الرغم من التحرير الواسع الانتشار لسياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي اضطلعت به معظم الحكومات الافريقية أثناء الثمانينات، كجزء من برامج التكيف الهيكلي في كثير من اﻷحيان.
    For example, in Uganda it was reported that, because of the fixed expenditure ceilings imposed to limit public spending as a part of structural adjustment programmes, the Government was reportedly reluctant to accept the grant from the Global Fund unless a similar reduction was made in the health sector budget. UN فقد قيل إن الحكومة في أوغندا، على سبيل المثال، قد تردّدت تكراراً في قبول منحة من الصندوق العالمي إلا إذا قابلها تخفيض في ميزانية قطاع الصحة وذلك بسبب الحدود القصوى للإنفاق المفروضة بهدف الحدّ من الإنفاق العام كجزء من برامج التكيف الهيكلي.
    . Thus, privatization has mainly been motivated by a deteriorating financial situation and growing fiscal deficits, resulting from external shocks in the form of falling terms of trade and/or increased debt services, and has often formed part of structural adjustment programmes. UN وهكذا فإن الدافع الرئيسي لعملية الخصخصة قد تمثل في حدوث تدهور في الحالة المالية وتعاظم حالات العجز المالي نتيجة لحدوث صدمات خارجية في شكل انخفاض في معدلات التبادل التجاري و/أو تزايد أعباء خدمات الديون، وقد شكل ذلك في أحيان كثيرة جزءاً من برامج التكيف الهيكلي.
    As part of structural adjustment programmes implemented since the early 1980s, food subsidies explicitly through budget allocations and implicitly through overvalued exchange rates when food is imported - have been reduced in many developing countries. UN ٢٣ - وكجزء من برامج التكيف الهيكلي التي تنفذ منذ أوائل الثمانينات، تم في كثير من البلدان النامية تخفيض الدعم المباشر لﻷغذية عن طريق اعتمادات في الميزانية أو الدعم الضمني لها عن طريق زيادة أسعار صرف العملات المحلية عند استيراد اﻷغذية.
    378. Women's integration in the economy has increased in recent years as a result of structural adjustment programmes, which have forced women to contribute to income generation and enter self-employment, providing major support to commercial activities and services. Their incorporation in the maquila industry and agricultural work has also increased. UN 378 - اكتسب إدماج المرأة في الاقتصاد أهمية كبيرة في الأعوام الأخيرة، كأثر من برامج التكيف الهيكلي التي أجبرت المرأة على المساهمة في توليد الدخل، وكذلك على العمل لحساب نفسها، فتكون بذلك داعمة بقدر كبير لأنشطة التجارة والخدمات، وكذلك الصناعات التجميعية والعمل في الزراعة.
    For example, the Asia/Africa forum held at Bandung provides concrete proposals concerning technical cooperation among developing countries based on practical experiences with structural adjustment programmes undertaken in Asian countries. UN مثال ذلك أن محفل آسيا/أفريقيا المعقود في باندونغ يقدم مقترحات ملموسة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية استناداً الى تجارب عملية مكتسبة من برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها البلدان اﻵسيوية.
    For example, the Asia/Africa forum held at Bandung provides concrete proposals concerning technical cooperation among developing countries based on practical experiences with structural adjustment programmes undertaken in Asian countries. UN مثال ذلك أن محفل آسيا/أفريقيا المعقود في باندونغ يقدم مقترحات ملموسة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية استناداً الى تجارب عملية مكتسبة من برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها البلدان اﻵسيوية.
    In the long run, however, TNCs, including those already located in Africa as well as new ones, stand to benefit from structural adjustment programmes. UN ٥٧ - ولكن في اﻷجل الطويل، ستستفيد الشركات عبر الوطنية، ومن بينها الشركات الموجودة فعلا في افريقيا فضلا عن الشركات الجديدة، من برامج التكيف الهيكلي.
    Indeed, the trend of underinvestment in agriculture, and food production in particular, and the shift in the incentive structure towards cash crop production appears to have accelerated during this period, as part of the structural adjustment programmes implemented by many countries in order to obtain loans from the International Monetary Fund and the World Bank. UN وفي الواقع فإن الاتجاه نحو نقص الاستثمار في الزراعة، وإنتاج الأغذية بصورة خاصة، والتحول في هيكل الحوافز نحو إنتاج المحاصيل النقدية يبدو أنهما قد تسارعا خلال هذه الفترة، وذلك كجزء من برامج التكيف الهيكلي التي نفذتها بلدان كثيرة من أجل الحصول على قروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي().
    Regarding the decline in social services and other social impacts of structural adjustment, the ILO has continued, through its advocacy of programmes of employment intensive work, to improve the situation of the workers affected by structural adjustment programmes. UN وبالنظر إلى تدني الخدمات الاجتماعية وغير ذلك من اﻵثار الاجتماعية للتكيف الهيكلي، واصلت منظمة العمل الدولية، من خلال الدعوة إلى تنفيذ برامج عمل تخلق فرص عمل عديدة، تحسين أوضاع العمال المتضررين من برامج التكيف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more