"من بعضها البعض" - Translation from Arabic to English

    • from each other
        
    • to each other
        
    • from one another
        
    • of each other
        
    • to one another
        
    • closer
        
    • proximity
        
    It's the first time we've been away from each other like this. Open Subtitles وهذه هي المرة الأولى كنا بعيدا يك هذا من بعضها البعض.
    Countries could learn from each other through international and regional cooperation in that regard. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    The shared nature of the challenges creates opportunities for countries to work together and learn from each other. UN فالمشاركة في طابع التحديات يخلق فرصاً أمام البلدان للعمل معاً وللتعلُّم من بعضها البعض.
    94. Mr. Amor said that the positions of the Committee members were in fact quite close to each other. UN 94 - السيد عمر: قال إن مواقف أعضاء اللجنة كانت في الحقيقة قريبة جدا من بعضها البعض.
    All societies could learn from one another. UN ويمكن لكل المجتمعات أن تتعلم من بعضها البعض.
    All of the suicides Were within 2 weeks of each other. Open Subtitles كل حالات الانتحار كانت في غضون أسبوعين من بعضها البعض
    Working methods would also be discussed in the hope that the bodies participating could learn from each other. UN وستكون أساليب العمل أيضا أحد مواضيع النقاش بغية استفادة الهيئات المشاركة من بعضها البعض.
    One is to share and exchange knowledge about good practices, whereby States can learn from each other. UN الأولى تتعلق بتقاسم المعرفة وتبادلها بشأن الممارسات الرشيدة التي تتعلم الدول من خلالها من بعضها البعض.
    The Group will also disseminate examples of good practice to help country teams learn from each other. UN كما سيعمل الفريق كذلك على نشر نماذج للممارسة السليمة لمساعدة الفرق القطرية على التعلم من بعضها البعض.
    The e-network provides a platform for member States to learn from each other, discuss common challenges and explore the means to address them. UN وتهيئ هذه الشبكة منبرا للدول الأعضاء للتعلم من بعضها البعض ولمناقشة التحديات المشتركة واستكشاف سبل معالجتها.
    One is to share and exchange knowledge about good practices, whereby States can learn from each other. UN الأولى تتعلق بتقاسم المعرفة وتبادلها بشأن الممارسات الرشيدة التي تتعلم الدول من خلالها من بعضها البعض.
    - I think we all take inspiration from each other when you're at a certain level. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا تأخذ الإلهام من بعضها البعض عندما كنت في مستوى معين.
    They were always stealing clients from each other. Open Subtitles كانوا يسرقون دائما العملاء من بعضها البعض.
    And the stress has just made us need some space from each other. Open Subtitles والإجهاد قد أدلى به للتو نحن تحتاج بعض المساحة من بعضها البعض.
    By his calculations, they didn't generate enough gravity, so they should fly away from each other. Open Subtitles وفقاً لحساباته ، المجرات لم تولد جاذبيه كافيه لذلك يجدر بها الطيران بعيداً من بعضها البعض
    The Department's staff would be scattered across five locations, within reasonably easy reach of the Secretariat building but still not as close by or as close to each other as desirable or as originally foreseen. UN وسوف ينتشر موظفو الإدارة عبر خمسة مواقع متفرقة، على بُعد مسافات معقولة يسهل الوصول إليها من مبنى الأمانة العامة، ولكنها ليست قريبة منه، أو قريبة من بعضها البعض على النحو المرغوب فيه أصلا.
    Indeed, it has been widely shown that both women's health and children's health are at a high risk if women have pregnancies too soon, too late, too many times or too close to each other. UN وفي الواقع فقد اتضح على نطاق واسع أن صحة المــــرأة وصحة الطفل تتعرض لمخـــــاطر عالية إذا حــــدث الحمل في ســن مبكرة للغاية أو متأخرة للغاية أو لمرات كثيرة للغاية أو متقاربة للغاية من بعضها البعض.
    We know that our borders are very close to each other. UN ونعلم أن حدودنا قريبة جدا من بعضها البعض.
    Either to one another or more importantly to everything we've learned from one another. Open Subtitles إما مع بعضها البعض أو الأهم على كل شيء قمنا المستفادة من بعضها البعض.
    The opponents shall stand thirty paces from one another. Open Subtitles المعارضين يدعون ثلاثين خطوة من بعضها البعض.
    You fill them with candy, a few mini-booze bottles, and they get to whack the heck out of each other. Open Subtitles كنت ملء لهم الحلوى، عدد قليل من زجاجات صغيرة من نوعه، وأنها تحصل على اجتز هيك من بعضها البعض.
    The 911 calls came within five minutes of each other from three different homes. Open Subtitles وردت إتصالات الطوارئ في غضون 5 دقائق من بعضها البعض من ثلاثة منازل مختلفة
    In the Orion Nebula, we even find four suns very close to one another. Open Subtitles في سديم أوريون، وجدنا حتي أربع شموس قريبة جدا من بعضها البعض
    Information and communication must be put to use primarily for the sake of bringing regions and religions closer to each other. UN ويجب استغلال المعلومات والاتصالات في المقام الأول في سبيل تقريب المناطق والبلدان من بعضها البعض.
    In Asia, whether in India, China or elsewhere, different religions have managed for much of history to exist in proximity to one another without the eruption of conflict. UN وفي آسيا، سواء في الهند أو الصين أو غيرهما، استطاعت مختلف الأديان أن تتواجد على مقربة من بعضها البعض معظم التاريخ دون أن تنشب بينها الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more