"من بعض الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • in some respects
        
    • in some ways
        
    • in certain respects
        
    • in some aspects
        
    This general principle is usually qualified in some respects. UN وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب.
    This general principle is usually qualified in some respects. UN وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب.
    At its fourth meeting the Committee discussed the provisions in its terms of reference and determined that they would benefit from clarification in some respects. UN ناقشت اللجنة في اجتماعها الرابع الأحكام الواردة في اختصاصاتها، ورأت أن من المفيد توضيحها من بعض الجوانب.
    The first half of the 1960s, when UNCTAD was created, was in some ways the worst of times. UN 2- لقد كان النصف الأول من عقد الستينات، الذي شهد نشأة الأونكتاد، أسوأ الفترات من بعض الجوانب.
    This is so even though that regime might, in certain respects, exceed international minimum standards. UN وهذا صحيح، حتى في حالة تجاوز النظام للمعايير الدولية الدنيا، من بعض الجوانب.
    30. The Special Representative noted that the overall situation of the Baha’is had not improved and had in some aspects even deteriorated. UN ٠٣ - وأشار الممثل الخاص إلى أن حالة البهائيين لم تتحسن عموما، بل أنها تدهورت من بعض الجوانب.
    However, in some respects it needs improvement. UN ولكنها بحاجة الى التحسين من بعض الجوانب.
    in some respects, therefore, the proposals made by the Commission appeared more appropriate for bigger disputes than for smaller ones. UN ولهذا السبب فإن المقترحات التي تقدمت بها اللجنة تبدو من بعض الجوانب ملائمة أكثر للنزاعات اﻷكبر بدلا من النزاعات اﻷصغر.
    Such special regimes may be more stringent than competition regimes in some respects and less stringent in others. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أكثر صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأقل صرامة من جوانب أخرى.
    Such special regimes may be more stringent than competition regimes in some respects and less stringent in others. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أشد صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأخف من جوانب أخرى.
    As I noted initially, the process leading up to this special session and the developments since Cairo have in some respects been positive. UN وكما أشرت في البداية، كانت العملية المؤدية إلى هذه الدورة الاستثنائية والتطورات التي حدثت منذ مؤتمر القاهرة عملية إيجابية من بعض الجوانب.
    Overall, the situation of the Baha'is has not improved; in some respects it has deteriorated. UN 45- ولم تتحسن عموما حالة البهائيين؛ بل إنها تدهورت من بعض الجوانب.
    They knew fully how an earlier era of economic globalization, in some respects as economically interdependent as ours, eroded steadily before collapsing completely under the shock of 1914. UN وكانوا يدركون تماما أن عصرا سابقا من العولمة الاقتصادية، يماثل عصرنا من بعض الجوانب في ترابطه اقتصاديا، قد تآكل باطراد قبل أن ينهار تماما تحت وطأة هزة عام 1914.
    While progress has been considerable, the relationships between them are at an early stage of development, and in some respects remain fragile. UN وفي حين أحرز تقدم ذو شأن فإن العلاقات بين المؤسسات ما زالت في مرحلة أولى من مراحل التطور، وما زالت ضعيفة من بعض الجوانب.
    Their professional approach and techniques have however relied in some respects upon a level of logistical capacity that has proved extremely difficult to maintain, and may need to be reviewed. UN بيد أن نهجهم وأساليبهم المهنية تعتمد من بعض الجوانب على درجة من القدرة السوقية التي ثبت أن توفيرها أمر عسير للغاية، وقد تحتاج إلى إعادة نظر.
    The recent shift towards bilateral ties is in some respects a disturbing sign. This trend may reinforce the fragmentation of the international community, increase the unevenness and asymmetry of global social progress and undermine the effectiveness of collective efforts to reverse negative developments. UN ويعتبر التحول الحديث نحو الصلات الثنائية بادرة مزعجة من بعض الجوانب اذ قد يعزز هذا الاتجاه تفتت المجتمع الدولي ويزيد من اختلال وعدم تماثل التقدم الاجتماعي العالمي، ويقوض فعالية الجهود الجماعية المبذولة لعكس مسار التطورات السلبية.
    The trade activities within the United Nations system were seen as in some ways representing a successful model for achieving coherence based on mandate and competence specialization, despite the number of players involved. UN واعتبرت أنشطة التجارة في إطار منظومة الأمم المتحدة مسألة تمثل من بعض الجوانب نموذجا ناجحا في تحقيق الاتساق القائم على الولاية والتخصص، رغم عدد الجهات المشاركة.
    16. The right of States to impose exceptions or limitations on rights is in some ways less clear-cut. UN 16- وحق الدول في فرض استثناءات أو قيود على الحقوق أقل وضوحاً من بعض الجوانب.
    This material is now supplemented in certain respects. UN ومواد البحث هذه مستكملة الآن من بعض الجوانب.
    However, freedom of movement within the island is still limited in certain respects. Turkish Cypriots travelling to the south must seek permission from authorities in the northern part of the island and all individuals visiting the north are required by the authorities there to formally present a " visa " . UN إلا أن حرية التنقل داخل الجزيرة ما زالت محدودة من بعض الجوانب إذ يتوجب على القبارصة الأتراك الراغبين في السفر إلى الجنوب التماس الإذن من السلطات في الجزء الشمالي من الجزيرة، وهذه السلطات تُلزم جميع الأفراد الزائرين للجزء الشمالي أن يبرزوا رسمياً " تأشيرة دخول " .
    While enterprises in economies in transition suffer from many of the problems identified earlier in respect of developing countries, in some aspects the magnitude of the problems confronting them is greater. UN ٨٣- على الرغم من أن المشاريع في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تعاني من الكثير من المشاكل التي تم تحديدها سابقا فيما يتصل بالبلدان النامية، فإن ضخامة المشاكل التي تواجهها هذه المشاريع أكبر من بعض الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more