The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
Many of our countries are faced with large populations of two of the most vulnerable age groups: children and senior citizens. | UN | ويواجه العديد من بلداننا مشكلة اﻷعداد الكبيرة من السكان من الفئتين العمريتين اﻷكثر تعرضا للخطر، وهما اﻷطفال وكبار السن. |
In each of our countries and collectively, we must reexamine the contribution and the effectiveness of the United Nations. | UN | وينبغي علينا في كل بلد من بلداننا وبشكل جماعي أن نتفحص من جديد مساهمة اﻷمم المتحدة وفاعليتها. |
Today, each one of our countries has a human rights defender. | UN | واليوم، كل بلد من بلداننا فيه مدافع عن حقوق الإنسان. |
Many of our countries are constrained by human resource difficulties. | UN | وكثير من بلداننا تعيقه الصعوبات التي تكتنف الموارد البشرية. |
The inadequate number of health-care facilities in many of our countries is a major source of concern. | UN | وعدم كفاية عدد مرافق الرعاية الصحية في العديد من بلداننا يشكل مصدرا رئيسيا للقلق. |
It is under threat on all of our continents, in our regions, in our subregions and in every one of our countries. | UN | فهو يتعرض للتهديد في جميع قاراتنا، وجميع أقاليمنا، وجميع مناطقنا الفرعية، وفي كل بلد من بلداننا. |
There remain many other global challenges that continue to affect the development aspirations of many of our countries. | UN | ثمة تحديات عالمية أخرى كثيرة ما زالت تضر بالمطامح الإنمائية للعديد من بلداننا. |
New security threats have become a veritable scourge for most of our countries. | UN | إن التهديدات الأمنية الجديدة أصبحت تشكل آفة حقيقية للأغلبية من بلداننا. |
Rising to the challenges of our era requires, within each of our countries, a strengthened regulatory system. | UN | ويتطلب الارتقاء إلى مستوى تحديات عصرنا نظاما قانونيا معززا في كل بلد من بلداننا. |
In that context we hail the efforts to increase resources that for many of our countries represent the only possibility to finance their economies. | UN | وفي هذا الصدد، نحيّي الجهود لزيادة الموارد التي تشكل الإمكانية الوحيدة لتمويل اقتصادات العديد من بلداننا. |
Many of our countries have made great sacrifices to move in the right direction. | UN | وبذلت بلدان عديدة من بلداننا تضحيات كبرى للمضي في الاتجاه الصحيح. |
Activity in the tourism sector, which is the dominant employer in many of our countries, is reduced. | UN | وقد انخفض النشاط في قطاع السياحة الذي يعتبر الموظف الرئيسي في العديد من بلداننا. |
Also, to strengthen the consular networks of our countries to improve and expand the consular attention, protection and assistance of our migrants. | UN | ونؤكد أيضا على الحاجة لتعزيز الشبكات القنصلية لبلداننا من أجل تحسين وتوسيع نطاق اهتمام القنصليات بالمهاجرين من بلداننا وحمايتهم ومساعدتهم. |
Despite the advances that occurred in the past millennium, the terms of trade continue to work against the development of many of our countries. | UN | وعلى الرغم من ضروب التقدم التي تحققت في الألفية الماضية، فإن شروط التجارة لا تزال تعمل ضد تنمية العديد من بلداننا. |
But there is another fact: the vast majority of our countries and peoples remain desperately poor. | UN | ولكن ثمة حقيقة أخرى وهي: أن الأغلبية الساحقة من بلداننا وشعوبنا ما زالت تعيش في فقر مدقع. |
Indeed, it is the face of the United Nations as a prime mover of development that the masses in many of our countries most appreciate and cherish. | UN | وهي، في الواقع، وجه اﻷمم المتحدة بوصفها الدافع اﻷول على تحقيق التنمية، الذي تقدره وتعتز به إلى أقصــى حــد الجماهير في كثير من بلداننا. |
Today it is Cuba; tomorrow it could be any of our countries. | UN | فاليوم كوبا، وغدا يمكن أن يكون أي بلد من بلداننا. |
Many of our countries have seen the emergence of democracy and the establishment of rule of law after painful crises and irreparable loss of human life. | UN | والعديد من بلداننا شهد بزوغ الديمقراطية وإرساء حكم القانون بعد أزمات مؤلمة وخسارة لا تعوض في اﻷرواح البشرية. |
Our efforts are, however, hampered by the huge debt burden which takes away large amounts of resources from our countries through debt servicing. | UN | بيد أن جهودنا تـــعاق من جراء عبء الديون الضخم الذي يأخذ كميات كـــبيرة من الموارد من بلداننا عن طريق خدمة الديون. |
Any solution, then, depends on us recognizing that each one of our nations exists, not in a vacuum, but rather in an increasingly interdependent global milieu. | UN | فأي حل يعتمد إذن على إدراكنا أن كل بلد من بلداننا لا يوجد في فراغ، وإنما في بيئة عالمية مترابطة بشكل متزايد. |
Reaffirming our primary responsibility in ensuring the peaceful and progressive development of our respective countries and our region, | UN | وإذ نعيد تأكيد المسؤولية الأساسية الملقاة على عاتقنا لضمان التنمية السلمية والمطردة لكل بلد من بلداننا ولمنطقتنا، |
To do so, a new commitment to make human resources a priority is needed in our countries. | UN | إن ذلك يقتضي من بلداننا التزاما جديدا بتطوير الموارد البشرية. |
Many of our countries the world over are facing countless challenges, and we look to this Organization to come up with lasting solutions. | UN | وكثير من بلداننا في أرجاء العالم تواجه تحديات لا حصر لها، ونتجه بأبصارنا إلى هذه المنظمة لتأتينا بحلول دائمة. |