"من بلدين" - Translation from Arabic to English

    • from two
        
    • from countries
        
    • two countries
        
    Three African and three Asian countries received support from two developed countries. UN وتلقت ثلاثة بلدان أفريقية وثلاثة بلدان آسيوية دعماً من بلدين متقدمين.
    They also obtained definite promises of $200,000 start-up money from two of the Nordic countries. UN كما حصلا على وعود مؤكدة بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لبدء العمل، من بلدين من بلدان الشمال اﻷوروبي.
    But two out of three people in this park have intelligence experience from two different countries. Open Subtitles لكن إثنين من أصل ثلاثة في هذا المتنزه لديهم خبرة في التجسس من بلدين مختلفين.
    Proper extradition procedures were not followed when these persons were returned to Namibia from countries with which Namibia has standing extradition agreements. UN ولم تُتبع إجراءات التسليم الصحيحة عندما أُعيد هؤلاء الأشخاص إلى ناميبيا من بلدين لديها معهما اتفاقات سارية لتبادل المجرمين.
    Suffice it to say that listening to such allegations against my country from countries that are notorious for their repression and totalitarianism, lacking even the most basic respect for human rights and the rule of law, is offensive in the extreme. UN ويكفيني القول إن الاستماع إلى هذه الافتراءات الموجهة ضد بلدي من بلدين اشتهرا بقمعهما ونظمهما الشمولية، وبالافتقار حتى إلى أبسط المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان وسيادة القانون، لهو بحق شيء مقزز إلى أبعد حد.
    Jambwal played with four senior officers of two countries. Open Subtitles جامبوال لعب مع أربعة ضبّاط كبار من بلدين.
    The implementing agency having withdrawn at that stage, UNEP had to appoint consultants firstly to gather additional information from two countries and secondly to synthesize/edit the guidelines before printing and distribution. UN ولما انسحبت الوكالة المنفذة في تلك المرحلة، اضطرت اليونيب الى تعيين خبراء استشاريين ليقوموا أولا بجمع معلومات اضافية من بلدين وليقوموا ثانيا بتجميع/تحرير المبادئ التوجيهية قبل طباعتها وتوزيعها.
    15. The session was also attended by observers from two other countries. UN 15- وحضر الدورة أيضاً مراقبان من بلدين آخرين
    16. The session was also attended by observers from two other countries. UN 16- وحضر الدورة أيضاً مراقبان من بلدين آخرين
    216. The Mission is operating from two different countries with various different locations. UN 216 - وتعمل البعثة من بلدين مختلفين ومواقع مختلفة.
    The mitigation potential of renewable and zero GHGemitting energy sources was illustrated by national examples from two countries. UN 18- ووُضِّح ما لمصادر الطاقة المتجددة التي لا تفرز غازات الدفيئة من إمكانات خفض، حيث سيق مثالان وطنيان من بلدين.
    The evaluators should, as a rule, come from two countries: one from a country in the same region as the country under review and with similar systems and institutions; and the other from a country with a different system of government and different institutions. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن يأتي المقيِّمون من بلدين اثنين، واحد من بلد ينتمي إلى نفس المنطقة التي ينتمي إليها البلد المستعرض وتكون له نظم ومؤسسات مشابهة؛ والآخر من بلد ذي نظام حكم مغاير ومؤسسات مغايرة.
    The United Nations is the only organization that has conducted an experiment on the use of remote simultaneous interpretation from two different countries and covering more than isolated meetings, or sessions spanning two or three days. UN وتعد اﻷمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي أجرت تجربة في استخدام الترجمة الفورية من بُعد من بلدين مختلفين وغطت أكثر من اجتماعات أو دورات منفردة استغرقت يومين أو ثلاثة أيام.
    The unencumbered balance was attributable principally to the delayed deployment of military and civilian personnel and the repatriation of the contingents from two major troop-contributing countries. UN ويعـزى الرصيد غير الملتـزَم بـه بشكل رئيسي إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وإلى عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها.
    Moreover, the delayed deployment of military contingents and the departure of the contingents from two major troop contributors further contributed to the underutilization of rations. UN وعلاوة على ذلك، أدى تأخر نشر الوحدات العسكرية، بجانب عودة وحدات من بلدين من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات إلى بلادها، إلى خفض استخدام حصص الإعاشة.
    They receive initial interest from two or more countries. UN :: تلقى الاهتمام من بلدين أو أكثر.
    Such events were the repatriation of the contingents from two major troop-contributing countries, the Mission consolidating its positions in the areas of its deployment while at the same time efforts were under way to conclude agreements with new troop contributors in order to replace repatriating troops. UN وقد تمثلت هذه الأحداث في عودة وحدات من بلدين رئيسيين من البلدان المساهمة بقوات إلى بلادها، وتعزيز البعثة لمواقعها في بعض أماكن انتشارها، في الوقت الذي كانت الجهود تُبـذل فيه للتوصل إلى اتفاقات مع أطراف جديدة من المساهمين بقوات، بغية توفير البديل للقوات العائدة إلى بلادها.
    On 13 July 2006, a test-run meeting was organized in Tashkent for 18 drug law enforcement analysts from countries in Central Asia and two expert consultants from countries outside the region, during which current and future software training and needs were discussed. UN وفي 13 تموز/يوليه 2006، نُظّم اجتماع لإجراء الاختبارات في طشقند من أجل 18 موظفا من اختصاصيي التحليل من أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان من آسيا الوسطى، بحضور خبيرين استشاريين من بلدين من خارج المنطقة، نُوقشت خلاله الاحتياجات من البرامجيات والتدريب عليها في الوقت الحالي وفي المستقبل.
    67. Two panellists from countries benefiting from the COMPAL programme pointed out that COMPAL had facilitated the exchange of experiences and cooperation between competition agencies. UN 67- وأشار متحدثان آخران من بلدين مستفيدين من برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينيـة (COMPAL) إلى أن هذا البرنامج قد يسّر تبادل الخبرات والتعاون بين الهيئات المعنية بالمنافسة.
    Also, more than two countries reported estimated mercury demand of zero for each of the three product categories. UN كما أبلغ أكثر من بلدين عن طلب تقديري على الزئبق يبلغ صفرا بالنسبة لكل فئة من فئات المنتج الثلاث.
    Also, more than two countries reported estimated mercury demand of zero. UN كما أبلغ أكثر من بلدين عن طلب تقديري على الزئبق يبلغ صفرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more