"من بناء" - Translation from Arabic to English

    • build
        
    • of building
        
    • built
        
    • the construction of
        
    • from building
        
    • of the building
        
    • the building of
        
    • of construction
        
    • of the construction
        
    • from the construction
        
    • to building
        
    • create
        
    • than building
        
    • to be constructed
        
    The international community faces many challenges to which we need to provide tailored responses in order to together build a better world. UN المجتمع الدولي يواجه تحديات كثيرة يلزمنا أن نضع لها استجابات مناسبة من أجل أن نتمكن من بناء عالم أفضل معا.
    However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. UN بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية.
    Reforming and strengthening the United Nations is an essential part of building a world of greater solidarity. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيزها جزء أساسي من بناء عالم ذي تضامن أكبر.
    The Iacon relics landed on Earth eons ago, Agent Fowler, long before the city was built atop it. Open Subtitles دخائر إياكون إستقرت على على الأرض منذ عقود، وكيل فاولر قبل فترة طويلة من بناء المدينة
    Policies in many countries now favour improvements in the performance of existing schemes, rather than the construction of new systems. UN وتفضّل السياسات في الكثير من البلدان الآن إدخال تحسينات على أداء المشاريع القائمة، بدلا من بناء نظم جديدة.
    A typical practice used by established players is enforcement of temporary rate cuts to hinder new entrants from building their business strategy. UN ومن الممارسات المعتادة التي يتبعها المتنافسون الراسخون هي تطبيق تخفيض مؤقت في الأسعار لمنع الوافدين الجدد من بناء استراتيجياتهم التجارية.
    Amazingly, at the time of the building of the pyramids of Egypt, there had been vast cities here in India. Open Subtitles مثير للدهشة، في ذلك الوقت من بناء الأهرامات من مصر، كانت هناك مدن العظمى هنا في الهند.
    My delegation will continue to work with all Member States so that together we may build a world of lasting peace and security. UN وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان.
    We should provide responses tailored to those challenges in order that together we can build a better world, starting with the issue of climate change. UN ينبغي أن تكون استجاباتنا مصَمَّمة بحيث تناسب تلك التحديات، بدءا بمسألة تغير المناخ، حتى نتمكن سويا من بناء عالم أفضل.
    It has empowered them to build strong national foundations and institutions for their State. UN لقد مكنته من بناء أسس ومؤسسات وطنية قوية لدولته.
    In that bleak scenario, hope lies in enabling the vulnerable to build resilience in order to avoid humanitarian catastrophes. UN وفي ذلك السيناريو المتشائم يكمن الأمل في تمكين البلدان الضعيفة من بناء القدرة على المواجهة بغية منع حدوث كوارث إنسانية.
    This process, funded by the Gates Foundation, is aimed at enabling the regional economic communitescommunities to build their capacity in that regard. UN وتهدف هذه العملية التي تمولها مؤسسة غيتس، إلى تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء قدراتها في ذلك الصدد.
    That support was instrumental in enabling the institution to build a solid foundation for its programmes. UN وساعد هذا الدعم على تمكين المؤسسة من بناء قاعدة متينة لبرامجها.
    Meeting the Millennium Development Goals (MDGs) set for 2015 is an urgent need for us as an essential part of building social cohesion. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحدد له عام 2015 يعد حاجة ملحة لنا باعتباره جزءا أساسيا من بناء التماسك الاجتماعي.
    Canada therefore supported the vision of building inclusive financial sectors for development. UN وكندا تؤيد بالتالي ما هو متوخَّى من بناء قطاعات مالية شاملة لأغراض التنمية.
    How can we have built the real device in one night? Open Subtitles كيف كنا سنتمكن من بناء سلاح حقيقي في ليلة واحدة؟
    We will get the transport center built, because of me. Open Subtitles إن تمكنا من بناء المركز هنا فالفضل يعود لي
    About 65,000 Palestinians affected by the construction of the wall had been reached out to by the Office. UN وقد مد مكتب السجل يد المساعدة إلى حوالي 000 65 من الفلسطينيين المتضررين من بناء الجدار.
    We must now prevent hatred and a lack of understanding from building another wall. UN وينبغي الآن أن نمنع الكراهية وعدم الفهم من بناء حائط آخر.
    The capacity of the Evaluation Division was expanded in 2012 and the staff resource and capacity needs of the Division are being assessed as part of the building of the Agency's consolidated evaluation function. UN وجرى توسيع قدرة شعبة التقييم خلال عام 2012، ويجري تقييم الاحتياجات من موارد الموظفين وقدراتهم لدى شعبة التقييم باعتبار ذلك جزءا من بناء وظيفة التقييم الموحدة لدى الوكالة.
    the building of a dedicated Migrant Worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    :: Completion of construction of accommodation for personnel entitled to mission subsistence allowance UN الانتهاء من بناء مساكن لإيواء الأفراد الذين يحق لهم بدل الإقامة المخصص للبعثة
    Completion of 25 per cent of the construction of the new Force headquarters in Tyre UN إنجاز 25 في المائة من بناء مقر القوة الجديد في صور
    To date, more than 500,000 persons have benefited from the construction of 110,000 transitional shelters, the granting of 15,000 rental housing subsidies and the provision of other assistance. UN وقد استفاد أكثر من 500 ألف شخص حتى الآن من بناء 110 آلاف من الملاجئ المؤقتة، ومنح 15 ألف إعانة لاستئجار المساكن، وتوفير مساعدات أخرى.
    Those figures demonstrated that the Algerian authorities had given consistent preference to building schools rather than police stations or barracks. UN وتدل هذه اﻷرقام على أن السلطات الجزائرية تحبﱢذ دائما بناء المدارس بدلا من بناء أقسام الشرطة أو الثكنات.
    That would enable the African countries to create their own conflict resolution capacity. UN وارتأى أن ذلك من شأنه تمكين البلدان الأفريقية من بناء قدرتها الذاتية في مجال تسوية النزاعات.
    The functioning of the aquifer treats the waters with less cost than building water treatment installation and also produces high quality water. UN وعمل طبقة المياه الجوفية يعالج المياه بكلفة أقل من بناء منشآت لمعالجة المياه، كما أنها توفر مياهاً ذات نوعية عالية.
    The sorry state of wind and solar power shows the massive challenge that we face in trying to make today’s technology competitive and efficient. Direct-current lines need to be constructed to carry solar and wind energy from sunny, windy areas to where most people live. News-Commentary إن الحالة المزرية التي بلغتها طاقة الرياح والطاقة الشمسية تبين لنا حجم التحدي الهائل الذي نواجهه في محاولة جعل تكنولوجيا اليوم فعّالة وقادرة على المنافسة. فلابد من بناء خطوط التيار الثابت لحمل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح من المناطق المشمسة والمناطق ذات الرياح إلى حيث يعيش أغلب الناس. ولابد أيضاً من اختراع آليات للتخزين حتى لا تنقطع الطاقة كلما انقطعت الرياح أو غابت الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more