Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. | UN | وقد لقيت ثلاث نساء مصرعهن نتيجة للهجوم الذي أصيب فيه ما يربو على ٤٠ آخرين ـ ـ من بينهم أطفال. |
During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. | UN | وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة. |
Each incursion has claimed the lives of at least 11 Palestinians, including children, the elderly and women. | UN | وأدى كل توغل إلى إزهاق أرواح 11 فلسطينياً على الأقل، من بينهم أطفال ومسنون ونساء. |
The members were alarmed by consistent allegations that Israel enforces such restrictions through the use of live fire, resulting in the killing and injury of civilians, including children. | UN | وقد انزعج الأعضاء من الادعاءات المستمرة بقيام إسرائيل بإنفاذ هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية، مما أسفر عن مقتل وإصابة عدد من المدنيين، من بينهم أطفال. |
The ranks of those groups include former members of paramilitary organizations, including children. | UN | وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء سابقين في منظمات شبه عسكرية، من بينهم أطفال. |
A number of people were burned in these houses at the time the fires were set, including children, elderly people and invalids. | UN | وقد أحرق أشخاص عديدون في تلك المساكن من بينهم أطفال وأشخاص مسنون ومرضى. |
The situation is of grave concern to the Non-Aligned Movement, for such illegal actions by Israel have caused the death of more than 150 Palestinian civilians, including children and women, during the past month and a half. | UN | وتثير هذه الحالة قلقا بالغا لدى حركة عدم الانحياز لأن مثل هذه الأعمال غير القانونية الإسرائيلية تسببت في مقتل أكثر من 150 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال ونساء، خلال الشهر ونصف الشهر الماضيين. |
During that invasion, Israeli occupying forces killed more than 30 Palestinians, including children. | UN | وخلال تلك الغارة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 30 فلسطينيا، من بينهم أطفال. |
During the latter incident, at least 20 people, including children, were reportedly killed. | UN | وخلال هذا الحدث الأخير، ذُكر أن 20 شخصاً على الأقل قد قُتلوا وكان من بينهم أطفال. |
In autumn 1995, 200-300 persons per day, including children and elderly persons, have been forced to work on the building site, as well as children and elderly persons. | UN | وفي خريف ١٩٩٥، أرغم من ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص يوميا من بينهم أطفال وشيوخ، على العمل في تشييد الموقع. |
It also trained 7,580 individuals, including children and women, on better hygiene practices. | UN | وقامت المنظمة أيضاً بتدريب 580 7 فرداً، من بينهم أطفال ونساء، على تحسين ممارسات النظافة الصحية. |
Syrian regime forces have launched rockets into marketplaces and playgrounds, killing dozens, including children. | UN | وأطلقت قوات النظام السوري صواريخ على أسواق وملاعب، موقعةً عشرات القتلى، من بينهم أطفال. |
Approximately 2.4 million people, including children, pregnant and lactating women and the elderly in the most food-insecure provinces, needed regular food assistance. | UN | وإن حوالي 2.4 مليون نسمة، من بينهم أطفال ونساء حوامل ومرضعات ومسنون في المقاطعات التي تشهد أشد حالات انعدام الأمن الغذائي، يحتاجون إلى مساعدة غذائية بشكل منتظم. |
LRA remained extremely active in 2010 and 2011, in particular in Dungu, Niangara and Bangadi, engaging in looting and abducting civilians, including children. | UN | وظل جيش الرب للمقاومة نشطا للغاية في عامي 2010 و 2011، ولا سيما في دونغو ونيانغارا وبانغادي، حيث ارتكب أفراده أعمال نهب وخطف لمدنيين، من بينهم أطفال. |
:: On 29 October, barrel bombs were dropped on a small settlement for internally displaced persons near Hbit in northern Hama, which reportedly resulted in the deaths of 13 people, including children. | UN | :: في 29 تشرين الأول/أكتوبر، قُصف مخيم صغير لإيواء المشردين داخليا ببراميل متفجرة قرب بلدة الهبيط شمالي حماة، وأُبلغ أن القصف أسفر عن مقتل 13 شخصا من بينهم أطفال. |
Sexual exploitation and abuse tainted the good work and reputation of the United Nations and victimized the people it was mandated to protect, including children. | UN | والاستغلال والانتهاك الجنسيان يشوهان صورة العمل الجيد للأمم المتحدة وسمعتها، ويقع ضحيتهما أشخاص مهمتها أن تحميهم، من بينهم أطفال. |
92. Investigations by local and international human rights organizations found that more than 200 Saharans, including children, were detained. | UN | 92 - وكشفت تحقيقات أجرتها منظمات حقوق إنسان محلية ودولية عن احتجاز أكثر من 200 صحراوي، من بينهم أطفال. |
UNAMA investigated allegations of ill-treatment and lengthy detention without charge or trial and lack of access to defence counsel in cases involving conflict-related detainees, including children. | UN | وقد حققت البعثة في ادعاءات تتعلق بسوء المعاملة والاحتجاز لفترات طويلة دون توجيه تُهمة، أو المحاكمة دون الحصول على محام في قضايا شملت معتقلين لهم علاقة بالنزاع، من بينهم أطفال. |
On the same day, 12 members of one family, including children and women, were killed by an international military forces mortar round, which landed on their residence in Marjah city, Helmand province. | UN | وفي اليوم نفسه، قُتل اثنا عشر فردا من أسرة واحدة، من بينهم أطفال ونساء، على إثر سقوط دفعة من قذائف الهاون على مسكنهم في مدينة مارجه، بمقاطعة هلمند. |
Several episodes of violence among these communities have taken place since the start of the conflict, during which houses and other property were destroyed and many individuals, including children, were killed. | UN | وقد اندلعت سلسلة من حوادث العنف بين هذه الطوائف منذ بداية الصراع، دمرت خلالها المنازل وغيرها من الممتلكات وقتل فيها كثير من الأفراد، من بينهم أطفال. |
The casualties of this barbaric action were 44 killed and 135 wounded, among them children. | UN | وبلغت خسائر هذا العمل الوحشي ٤٤ قتيلا و ٥٣١ جريحا، من بينهم أطفال. |