"من بينهم أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • including members of
        
    • including the members of
        
    • among them elected members of
        
    In this regard, more than 200 Palestinians, including members of the Palestinian Legislative Council, have been arrested by the occupying forces. UN وفي هذا الصدد، ألقت قوات الاحتلال القبض على أكثر من 200 فلسطيني، من بينهم أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Several persons were arrested in the villages of San Agustín Loxicha and San Francisco Loxicha, including members of the municipal authority. UN وفي منطقتي سان آغوستين لوكسيتشا وسان فرنسيسكو لوكسيتشا، اعتُقل عدد من اﻷشخاص من بينهم أعضاء في السلطة المحلية.
    It has been reported that those acts of intimidation might be linked to his work as the lawyer of persons who are detained for political reasons, including members of a guerrilla-group. UN وذُكر أن أفعال التخويف هذه ربما تكون ذات صلة بعمله كمحام ﻷشخاص معتقلين ﻷسباب سياسية، من بينهم أعضاء في مجموعة مغاوير.
    When access is restricted, important secondary users are excluded, including members of civil society, academic researchers or educators. UN وعندما يكون الحصول عليها مقيدا، يستبعد مستخدمون ثانويون ذوو أهمية، من بينهم أعضاء المجتمع المدني أو الباحثون الأكاديميون أو المعلمون.
    It had been organized by the Centre d'études sur le droit et la mondialisation and the Working Group on Minorities and had brought together approximately 60 experts, including the members of the Working Group, experts in the area of intercultural education, representatives of federal and national institutions, and representatives of academic institutions and nongovernmental organizations from Canada and other countries. UN وتولى تنظيم هذه الحلقة الدراسية مركز دراسات الحقوق والعولمة والفريق العامل المعني بالأقليات، وشارك فيها قرابة 60 خبيراً، من بينهم أعضاء الفريق العامل، وخبراء في مجال التعليم المشترك بين الثقافات، وممثلون لمؤسسات اتحادية ووطنية، وممثلون لمؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية من كندا وبلدان أخرى.
    As a result, more than 100 NLD members and supporters, among them elected members of Parliament, monks and students, were arrested, killed, wounded and missing. UN ونتيجة لذلك، اعتُقِل وقُتِل وجُرِح وفُقِد ما يربو على 100 من أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، من بينهم أعضاء برلمان منتخبون ورهبان وطلاب.
    The significance of the topic was affirmed by 300+ participants from 45 countries, including members of non-governmental organizations, parliamentarians, academics, activists and journalists, with an overwhelming majority of women. UN وأكد أهمية الموضوع 300 مشارك من 45 بلدا، من بينهم أعضاء في المنظمات غير الحكومية، وبرلمانيون، وأكاديميون، ونشطاء، وصحفيون، كانت أغلبيتهم العظمى من النساء.
    The consultation involved key Government officials, including members of the National Congress and relevant Government ministries and agencies. UN وشارك في تلك المشاورة مسؤولون حكوميون ذوو شأن كان من بينهم أعضاء في مجلس الشيوخ الوطني ومسؤولون في وزارات ووكالات حكومية ذات صلة.
    Expert participants were from Australia, Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Thailand, including members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on Migrant Workers. UN وأتى الخبراء المشاركون من أستراليا وكمبوديا والهند وإندونيسيا وباكستان والفلبين وتايلند، وكان من بينهم أعضاء في لجنة القضاء على التمييز العنصري وفي اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    The meeting brought together a wide range of participants, including members of the National Monitoring Committee for the Convention, academics, government officials, NGO representative and the public at large. UN وضم الاجتماع نطاقا واسعا من المشاركين، من بينهم أعضاء في لجنة الرصد الوطني للاتفاقية، وأكاديميون، ومسؤولون في الحكومة، وممثلو منظمات غير حكومية، وعامة الجمهور.
    A series of armed attacks by the Falintil guerrillas on Indonesian military and police targets in Dili, Baucau and Los Palos resulted in over forty people being killed, including members of Falintil, members of the Indonesian police and armed forces as well as East Timorese civilians. UN وأدت سلسلة من الهجمات المسلحة لحركة فالنتيل لحرب العصابات على أهداف عسكرية وأمنية إندونيسية في ديلي وبوكاو ولوس بالوس إلى مصرع أكثر من أربعين شخصاً، من بينهم أعضاء في حركة الفالنتيل وأفراد من الشرطة والقوات المسلحة اﻹندونيسية فضلاً عن المدنيين التيموريين الشرقيين.
    6. The Monitoring Group interviewed government officials in the region, including members of the Transitional Federal Government (TFG), and, where relevant, representatives of diplomatic missions, civil society organizations and aid agencies. UN 6 - أجرى فريق الرصد مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة من بينهم أعضاء في الحكومة الاتحادية الانتقالية، وعند الاقتضاء، مع ممثلين للبعثات الدبلوماسية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات المعونة.
    17. During the period under review, the Centre shared its new strategy with various interlocutors including members of Governments, civil society organizations, subregional organizations and some United Nations country teams. UN 17 - وخلال الفترة المستعرضة، بحث المركز استراتيجيته الجديدة مع محاورين مختلفين من بينهم أعضاء حكومات ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات دون إقليمية وبعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    In 2002, the Global Environment Facility (GEF) organized a consultation with invited experts, including members of the LDC Expert Group, in Tanzania to reach agreement on expedited GEF guidelines for these national adaptation programmes of action. UN وفي عام 2002، نظم مرفق البيئة العالمية مشاورات في تنزانيا مع خبراء مدعوين، من بينهم أعضاء فريق خبراء أقل البلدان نموا، للتوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية العاجلة التي وضعها مرفق البيئة العالمية لبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    A steering committee of indigenous representatives, including members of the Forum from the region, was established in 2003 with the mandate to provide comments at every stage of the elaboration process, and generally to advise the regional office on its activities with indigenous peoples. UN وأنشئت في عام 2003 لجنة توجيهية من ممثلين للشعوب الأصلية، من بينهم أعضاء المنتدى من أهالي المنطقة، أنيطت بها مهمة تقديم تعليقات في كل مرحلة من مراحل عملية الإعداد، وبوجه أعم تقديم المشورة للمكتب الإقليمي عن الأنشطة التي يضطلع بها مع الشعوب الأصلية.
    Indigenous experts, including members of the Permanent Forum on Indigenous Issues, as well as the Commission on Human Rights Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, and representatives of regional organizations are invited to serve as resource persons for the training programme. UN ويُدعى للعمل كمتخصصين يُرجع إليهم في هذا البرنامج التدريبي خبراء ينتمون إلى الشعوب الأصلية، من بينهم أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وكذلك المقرر للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وممثلي المنظمات الإقليمية.
    As part of its emergency response programme for Darfur, UNDP has partnered with local and international non-governmental organizations to train more than 1,400 stakeholders in the region, including members of the judiciary, Sudanese NGOs, and security personnel. UN وأقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار برنامج استجابته لحالات الطوارئ في دارفور، شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لتدريب أكثر من 400 1 من أصحاب المصلحة في المنطقة، من بينهم أعضاء في السلك القضائي، ومنظمات غير حكومية سودانية، وأفراد الأمن.
    Organization of a well-publicized workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN تنظيم حلقة عمل يتم الإعلان عنها على نطاق واسع، ويحضرها 60 مشاركاً، من بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني والمدير العام لوحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه
    Organization of 12 seminars on the role of civil society organizations and traditional leaders in democratic systems for 1,200 participants from the 5 states of Darfur, including members of political parties, women's groups and ethnic and religious organizations, internally displaced persons and members of trade unions and academia UN تنظيم 12 حلقة دراسية عن دور منظمات المجتمع المدني والقيادات التقليدية في النظم الديمقراطية لفائدة 200 1 مشارك من ولايات دارفور الخمس، من بينهم أعضاء أحزاب سياسية وجماعات نسائية ومنظمات عرقية ودينية ومشردون داخليا، وأعضاء نقابات عمالية وأوساط أكاديمية
    * Organization of a well-publicized workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director General of the Anti-Corruption Unit on the draft law on the prevention and eradication of corruption UN :: تنظيم حلقة عمل يتم الإعلان عنها على نطاق واسع، ويحضرها 60 مشاركاً، من بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني والمدير العام لوحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه
    It was organized by the Centre d'études sur le droit et la mondialisation and the Working Group on Minorities, bringing together approximately 60 experts, including the members of the Working Group, experts in the area of intercultural education, representatives of federal and national institutions, and representatives from academic institutions and non-governmental organizations from Canada and other countries. UN وقد نظمها مركز الدراسات حول القانون والعولمة وكذلك الفريق العامل المعني بالأقليات، وقد جمعت هذه الحلقة الدراسية بين قرابة 60 خبيرا، من بينهم أعضاء الفريق العامل، وخبراء في مجال التعليم المشترك بين الثقافات، وممثلي مؤسسات اتحادية ووطنية، وممثلين عن مؤسسات أكاديمية وعن منظمات غير حكومية من كندا ومن غيرها من البلدان.
    As a result, more than 100 NLD members and supporters, among them elected members of Parliament, monks and students, were arrested, killed, wounded and missing. UN ونتيجة لذلك، اعتُقِل وقُتِل وجُرِح وفُقِد ما يربو على 100 من أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية من بينهم أعضاء برلمان منتخبون ورهبان وطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more