There were members of the public going about their normal business at the police station at the time of the strike, including women and children. | UN | وكان في المركز وقت الهجوم عدد من المواطنين يلتمسون قضاء حاجات عادية، من بينهم نساء وأطفال. |
Over 100 participants from around the world participated in the dialogue, including women working in conflict and post-conflict settings. | UN | وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Around 115 people were killed during the attacks, including women, elderly and children. | UN | ولقي نحو 115 شخصا مصرعهم خلال هذه الهجمات، من بينهم نساء وشيوخ وأطفال. |
A large number of civilians, including women and children, are among the victims of these atrocities. | UN | ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال. |
There is also a large population of refugees and displaced persons, including women and children. | UN | وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال. |
There is also a large population of refugees and displaced persons, including women and children. | UN | وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال. |
Over 64 individuals, including women and children, were injured in the attack, some of them critically. | UN | وأسفر الاعتداء عن إصابة ٦٤ شخصا، من بينهم نساء وأطفال، حالة بعضهم خطيرة. |
In the commercial centre of Samba, Rwandan troops killed 1,309 civilians, including women and children, in cold blood. | UN | وفي المركز التجاري في مدينة صامبا قتلت القوات الرواندية بكل وحشية ٣٠٩ ١ من المدنيين من بينهم نساء وأطفال. |
Two soldiers and a dozen civilians, including women and children, killed; | UN | مصرع عسكريين وعشرة مدنيين من بينهم نساء وأطفال؛ |
Some were in military uniforms, others were civilians, including women and children. | UN | وكانت بعضها في زي عسكري، وكانت الجثث الأخرى لمدنيين، من بينهم نساء وأطفال. |
17. The report notes that there is a high rate of out-migration of the Cook Island population, including women. | UN | 17 - ويشير التقرير إلى تسجيل نسبة عالية من المهاجرين إلى خارج جزر كوك، من بينهم نساء. |
More than 10,000 Palestinians, including women and children, are imprisoned in Israeli jails. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني من بينهم نساء وأطفال يقبعون في السجون الإسرائيلية. |
There are now over 10,000 Palestinian prisoners in Israeli jails, including women and children. | UN | ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال. |
The result has been the slaughter of more and more innocent Palestinian civilians, including women and children, each day. | UN | وكانت النتيجة قتل المزيد والمزيد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، من بينهم نساء وأطفال في كل يوم. |
More than 10,000 Palestinians, including women and children, are imprisoned in Israeli jails. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني، من بينهم نساء وأطفال، يقبعون في السجون الإسرائيلية. |
There are now over 10,000 Palestinian prisoners in Israeli jails, including women and children. | UN | ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال. |
The results of the study were then validated by communities, through workshops composed of 10 to 15 people, including women. | UN | ثم أقرت مجتمعات الشعوب الأصلية نتائج الدراسة، وذلك عن طريق حلقات عمل تتكون من 10 أشخاص إلى 15 شخصا من بينهم نساء. |
The attackers killed 48 persons including women and children and stole property and livestock from the market and then destroyed it. | UN | وقام المهاجمون بقتل ثمانية وأربعين شخصا، من بينهم نساء وأطفال، وسرقة الممتلكات والماشية من السوق ثم تدميره. |
Those present at the opening session included a delegation from the Government of the Sudan, 18 representatives of non-signatory movements and representatives from civil society, including women. | UN | وضم الحاضرون في الجلسة الافتتاحية وفدا من حكومة السودان، وثمانية عشر ممثلا من الحركات غير الموقّعة، وممثلين من المجتمع المدني، كان من بينهم نساء. |
The attack wounded at least 35 Palestinian civilians, including women, children and elderly, many of them seriously. | UN | وأسفر الهجوم عن جرح 35 مدنيا فلسطينيا على الأقل من بينهم نساء وأطفال ومسنون، وجراح الكثيرين منهم خطرة. |
Due to the severity of the attacks, more than 360 innocent civilian people have been killed, among them women, children and the elderly. | UN | وبسبب حدة هذه الهجمات، قتل أكثر من ٠٦٣ من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال ومسنين. |
UNHCR stated that it has recruited additional field staff including females. | UN | ذكرت المفوضية أنها عينت موظفين ميدانيين إضافيين من بينهم نساء. |