"من بين مجموعة" - Translation from Arabic to English

    • from among the Group
        
    • from among the Latin
        
    • from a pool
        
    • among a group
        
    • among a range
        
    • from the range of
        
    • among the group of
        
    • by a corps
        
    • one of a group
        
    • in an array
        
    There remains one seat to be filled from among the Group of Eastern European States. UN ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The President: There remains one seat to be filled from among the Group of Latin American and Caribbean States. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    For the three vacant seats from among the Latin American and Caribbean States, three are five candidates, namely, Brazil, Costa Rica, Honduras, Mexico and Venezuela. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد خمسة مرشحين، هم: البرازيل وفنزويلا وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس.
    The finalists were drawn from a pool of 420 nominees from 77 countries. UN وقد أُختير مشتركون في المنافسة النهائية من بين مجموعة من المرشحين يبلغ عددهم 420 مرشحا من 77 بلدا.
    17. It was reported in a local newspaper that Cable and Wireless, Ltd. was among a group of companies that were monopolies. UN ١٧ - وقد ذكر في جريدة محلية أن شركة البرق واللاسلكي المحدودة، كانت من بين مجموعة من الشركات التي تعد شركات احتكار.
    Unless outsourcing had already been demonstrated to be the most cost-effective delivery mechanism, normally a specific decision by the Executive Heads would need to be taken to select this modality among a range of possible operations during appropriate phases of the implementation of the work programme. UN وما لم يكن قد ثبت بالفعل أن الاستعانة بمصادر خارجية هي أكثر آليات الإنجاز فعالية من حيث التكاليف، فإنه يلزم عادة اتخاذ الرؤساء التنفيذيين لقرار محدد لاختيار هذا الأسلوب من بين مجموعة العمليات الممكنة خلال المراحل المناسبة من تنفيذ برنامج العمل.
    To encourage Parties to select from the range of scenarios the ones that are suitable for their national and regional circumstances and to justify why a particular scenario is being used; UN :: تشجيع الأطراف على أن تختار من بين مجموعة السيناريوهات تلك التي تناسب ظروفها الوطنية والإقليمية وأن تبرر استخدام سيناريو معين؛
    Endosulfan is among the group of 58 pesticides on the initial EDSP list. UN والإندوسلفان من بين مجموعة من 58 مبيداً للآفات في القائمة الأولية لبرنامج الفرز.
    Members will recall that from the 80th plenary meeting, held this morning, three seats still remain to be filled from among the Group of Eastern European States. UN ويتذكر الأعضاء من الجلسة العامة 80، المنعقدة صباح هذا اليوم، أن هناك ثلاثة مقاعد ينبغي أن تملأ من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The bureau of the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol is expected to be composed thus: the President will be elected from among the Group of Eastern European States, the Rapporteur from the Asian and Pacific States and the three vice-presidents from the groups of African, Latin American and Caribbean and Western European and other States. UN أما مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في برتوكول مونتريال فمن المتوقع أن يتألف على هذا النحو: ينتخب الرئيس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، وينتخب المقرر من دول آسيا والمحيط الهادي، وينتخب نواب الرئيس الثلاثة من مجموعات أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ودول غرب أوروبا ودول أخرى.
    May I recall that, in accordance with paragraph 1 of the annex to General Assembly resolution 33/138, of 19 December 1978, the President of the General Assembly for the sixty-sixth session should be elected from among the Group of Asian States. UN أود أن أذكر أنه وفقا للفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 33/138، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978، ينبغي أن ينتخب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين من بين مجموعة الدول الآسيوية.
    There still remain two seats to be filled: one seat from among the Group of Eastern European States and one seat from among the Group of Western European and Other States. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما: واحد من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية وآخر من بين مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    For the three vacant seats from among the Latin American and Caribbean States, the Group has endorsed three candidates, namely Belize, Colombia and Panama. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أيدت المجموعة أربعة مرشحين، هم بالتحديد، بليز وبنما وكولومبيا.
    The Acting President: Since the result s of this ballot have has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. UN نتيجة هذا التصويت لم تكن حاسمة وما زال لدينا مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Acting President: Since the result s of this ballot have has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. UN نتيجة هذا التصويت أيضا لم تكن حاسمة، وما زال لدينا مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Secretary-General shall appoint the Director of INSTRAW from a pool of three candidates proposed by the Executive Board. UN ويقوم الأمين العام بتعيين مدير المعهد من بين مجموعة من ثلاثة مرشحين يقترحهم المجلس التنفيذي.
    The president and members of the Committee should be drawn from a pool of retired senior judges, senior and distinguished members of the Cambodian bar and senior professors of law, politics and public administration. UN وينبغي اختيار رئيس اللجنة وأعضائها من بين مجموعة من كبار القضاة المتقاعدين والأعضاء الكبار والبارزين في نقابة المحامين الكمبودية وكبار أساتذة القانون والسياسة والإدارة العامة.
    In this regard, the Working Group proposes that the Director shall be appointed by the Secretary-General of the United Nations from a pool of three candidates proposed by the Executive Board. UN وفي هذا الصدد، يقترح الفريق العامل أن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين مدير المعهد من بين مجموعة من ثلاثة مرشحين يقترحهم المجلس التنفيذي.
    294. Geoffrey Ndungu Gichuki was among a group of 67 persons reportedly arrested around Nakuru in December 1994 under accusation of holding an illegal meeting. UN ٤٩٢- كان جوفريه ندونجو جيشوكي من بين مجموعة ٧٦ شخصاً قيل إنهم اعتقلوا حول ناكورو في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بتهمة عقد اجتماع غير شرعي.
    Manufacturing firms expects increased costs due to compliance with the EU ban on use of hazardous chemicals in EE-appliances, including CPentaBDE among a range of other substances. UN وتتوقع شركات التصنيع زيادة التكاليف بسبب الامتثال للحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي على استخدام المواد الكيميائية الخطرة في الأجهزة الكهربائية والإلكترونية، بما في ذلك الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري من بين مجموعة من المواد الأخرى.
    The institution of shelters providing longer term care and safety for victims of trafficking in persons had, for a very long time, been missing from the range of the available means of assistance. UN وإنشاء المآوى التي تزود ضحايا الاتجار بالرعاية والأمان لفترة أطول أجلا لم يكن قائما من بين مجموعة وسائل المساعدة المتوفرة، وذلك منذ وقت طويل.
    (b) Recomposition of the military tribunals by a corps of legally trained judges; UN )ب( إعادة تشكيل المحاكم العسكرية من بين مجموعة تتألف من قضاة مدربين تدريبا قانونيا؛
    He was reportedly one of a group of prisoners, who were struck by masked guards with wooden truncheons and sticks. UN ويبدو أنه كان من بين مجموعة من السجناء ضربهم حرس مقنعون بهراوات وعصي خشبية.
    41. Within the Department, technology used to be seen as one in an array of tools to be employed in the workplace. UN 41 - درجت الإدارة على اعتبار التكنولوجيا المستخدمة واحدة من بين مجموعة من الأدوات التي يستعان بها في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more