among these were two ambulances procured for the Ministry of Health in Sudan, with funding from the World Bank. | UN | وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي. |
among these options, revising financing from the environmental agreements through the Global Environmental Fund (GEF) has been proposed. | UN | واقتُرح أن من بين هذه الخيارات، تنقيح التمويل بموجب الاتفاقات البيئية من خلال مرفق البيئة العالمية. |
among these institutions, 26.9% offer quotas to black persons and Indians. | UN | وتخصص نسبة 26.9 في المائة من بين هذه المؤسسات حصصاً للأشخاص السود وللهنود. |
Islamophobia, the association of the Muslim religion with terrorism and racial profiling were among those new forms of racism. | UN | وتعد كراهية الإسلام وربط الأديان الإسلامية بالإرهاب، والتنميط العنصري من بين هذه الأشكال الجديدة للعنصرية. |
among such high-level gatherings was the one in Lomé, chaired by the Prime Minister of Togo. | UN | وكان من بين هذه التجمعات الرفيعة المستوى تجمع عُقد في لومي برئاسة رئيس وزراء توغو. |
The problem lay in determining what constituted fundamental rights and which were the most important among them. | UN | وتكمن المشكلة في ماهية الحقوق الأساسية وفي ماهية الحقوق الأكثر أهمية من بين هذه الحقوق. |
one such memory, regrettably, is the continuing paralysis in the Conference on Disarmament. | UN | وسيكون من بين هذه الذكريات للأسف الجمود المستمر الذي يعتري مؤتمر نزع السلاح. |
out of these, 31 appointments were made against fixed term posts. | UN | وكان من بين هذه التعيينات 31 تعيينا في وظائف محددة الأجل. |
Subsequent papers will elaborate upon selected elements among these topics. | UN | وستعرض ورقات لاحقة بمزيد من التفاصيل عناصر منتقاة من بين هذه المواضيع. |
Even if the category of murder under the law of the State party may include some crimes which are not the most serious, it is clear that the crime of which the author was convicted is not among these. | UN | فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم. |
In addition, among these 44 States are three States that signed the Convention: Indonesia, the Marshall Islands and Poland. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك من بين هذه الدول الأربع والأربعين ثلاث دول وقعت على الاتفاقية وهي إندونيسيا وبولندا وجزر مارشال. |
among these cases, 67 are women, constituting 91.7%. | UN | وكانت من بين هذه القضايا 67 قضية للنساء، بحيث شكلت 91.7 في المائة. |
among these countries were Costa Rica, Ghana, Kenya, Peru, Serbia and Montenegro and Uganda. | UN | وكان من بين هذه البلدان أوغندا وبيرو وصربيا والجبل الأسود وغانا وكوستاريكا وكينيا. |
among these efforts, Equatorial Guinea supports the Extractive Industries Transparency Initiative proposed by the United Kingdom. | UN | من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
among those complementary policies the most important would be taking steps to remove poverty, by national and international action. | UN | وتتمثل أهم سياسة من بين هذه السياسات المكملة، في اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر، عن طريق العمل الوطني والدولي. |
Principal among those is the weakness of the United Nations in pursuing an independent line and acting as a bulwark of robust multilateralism. | UN | والشيء الرئيسي من بين هذه يتمثل في ضعف الأمم المتحدة في انتهاج خط مستقل والعمل بوصفها الركيزة الأساسية للتعددية القوية. |
We understand that the topic of the veto is among those questions. | UN | ونفهم أن موضوع حق النقض من بين هذه المسائل. |
among such preventive measures must be action to guarantee stability in developing countries. | UN | ويجب أن يكون العمل على ضمان الاستقرار في البلدان النامية من بين هذه اﻹجراءات الوقائية. |
Tanzania is among such affected countries, and is currently spending almost one third of its revenue to pay its external debt, which has now reached a disproportionate rate. | UN | وتنزانيا من بين هذه البلدان المتضررة، حيث أنها حاليا تنفق ما يقرب من ثلث عائدها على تسديد دينها الخارجي الذي وصل اﻵن إلى معدل غير متناسب. |
She wondered whether Peru was among them. | UN | وتساءلت عما إذا كانت بيرو من بين هذه البلدان. |
one such issue was that of employment opportunities for spouses of United Nations personnel. | UN | وأشارت من بين هذه المسائل إلى فرص التوظيف لأزواج موظفي الأمم المتحدة. |
One country out of these three reported that it had no capacity-building initiatives. | UN | وأفاد بلد من بين هذه البلدان الثلاثة بأنه ليست لديه أي مبادرات لبناء القدرات. |
Today, only one of them is active - Working Group for Missing and Abducted persons. | UN | وحالياً، لا يقوم بعمله من بين هذه الأفرقة سوى الفريق العامل المعني بالمفقودين والمخطوفين. |
these included 3 cases alleging cross-border trafficking of 7 victims for the purpose of sexual exploitation. | UN | وكان من بين هذه الحالات 3 حالات ادعي فيها حدوث اتجار بالبشر عبر الحدود في 7 ضحايا بقصد الاستغلال الجنسي. |
amongst them were: Blue Mountains, Sydney, Canberra, Brisbane, Cairns, Perth and Adelaide. | UN | وكان من بين هذه المناسبات ما يلي: الجبال الزرقاء، سيدني، وكانبرا، وبريسبن، وكيرنز، وبيرث، وأديلايد. |
But Poirot he realises that in amongst this, what is the word for obscurisement? | Open Subtitles | لكن "بوارو" يدرك أن من بين هذه ما الكلمة، الغموض؟ |