"من تاريخنا" - Translation from Arabic to English

    • in our history
        
    • of our history
        
    • from our history
        
    • from our own history
        
    • of our own history
        
    • our own history of
        
    Moreover, it is important to recall that the creation of that zone in the 1960s took place in a very difficult period in our history. UN وفضلا عن ذلك، من المهم أن نستعيد إلى الذاكرة أن إنشاء تلك المنطقة في الستينيات قد تم في فترة صعبة جدا من تاريخنا.
    Like the Jewish people, the people of Asia will never forget that chapter in our history. UN وشعوب آسيا، شأنها شأن اليهود، لن تنسى تلك الحقبة من تاريخنا.
    We are here to give resonance and strength to the notion that we must always remember this dark chapter in our history, for it is a chapter in our collective history as human beings that must never be repeated. UN نحن هنا لكي نتذكر دائماً هذا الفصل المظلم من تاريخنا، فهذا الفصل من تاريخنا الجماعي نحن البشر يجب ألا يتكرر أبداً.
    If he's part of our history, you should have told us. Open Subtitles ،بما أنه جزء من تاريخنا كان حرياً بك إطلاعنا بشأنه
    It comes out of a particularly painful part of our history. Open Subtitles و قد انبثقت من جزء مؤلم و دامي من تاريخنا
    Through the ballot box, the people of Peru entrusted us with the task of making a great transformation, one that we have sought for a good part of our history. UN من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا.
    During that tragic period in our history life was not always normal for the average Sierra Leonean. UN بعبارة أخرى، إن الحياة خلال تلك الفترة المأسوية من تاريخنا لم تكن دائما طبيعية بالنسبة للمواطن العادي.
    We gather at a time in our history when new grounds of cooperation are being woven into greater dimensions of solidarity. UN نجتمع في وقت من تاريخنا تمتزج فيه اﻷرضيات الجديدة للتعاون بأبعاد متزايدة للتضامن.
    This painful period in our history has taught us many lessons. UN وقد علمتنا تلك الفترة اﻷليمة من تاريخنا دروسا عديدة.
    You know, we are once again at a point in our history where the fly-swatting hand of government is crushing the spirit of entrepreneurship. Open Subtitles أوتعلم، نحن مجدداً في مرحلةٍ ما من تاريخنا نحن الحشرة المسحوقة من قبل الحكومة أنها تسحق روح مبادرة الأعمال لدينا.
    - At this point in our history solar power accounts for less than one-tenth of 1 percent of the total power generated in our world. Open Subtitles في هذه النقطة من تاريخنا فإن الطاقة الشمسية تمثل أقل من عشرة بالمائة من الطاقة في عالمنا
    Those horrifying figures need further clarification, but archives relating to this dark page in our history are also in Moscow, which makes it difficult for Ukrainian researchers to investigate the question. UN وهذه اﻷرقام المروعة تحتاج للمزيد من التوضيحات، ولكن السجلات المتعلقة بهذه الصفحة الحالكة من تاريخنا موجودة هي أيضا في موسكو، مما يجعل من الصعب على الباحثين اﻷوكرانيين التحري عن هذه المسألة.
    At this delicate juncture in our history, when Myanmar is in the midst of transforming itself to a multi-party democracy with a market economy, the interests of its 45 million people as a whole must take precedence over the interests of any individual. UN وفي هذا المنعطف الدقيق من تاريخنا الذي تقوم فيه ميانمار بالتحول إلى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب والاقتصاد السوقي، لا بد من تغليب مصالح الشعب ككل البالغ عدده ٤٥ مليون نسمة على مصالح أي فرد.
    That dark chapter of our history should not be ignored. UN ولا ينبغي إغفال ذلك الفصل المظلم من تاريخنا.
    Our request is based on the fact that those documents are an integral part of our history. UN ويقوم طلبنا على حقيقة أن تلك الوثائق تمثل جزءاً لا يتجزأ من تاريخنا.
    We need to continue with education and outreach programmes to ensure that this part of our history is not forgotten. UN ويتعين علينا مواصلة برامج التثقيف والتوعية لكفالة عدم نسيان هذا الفصل من تاريخنا.
    We are now entering a new phase of our history in which political and economic freedoms prevail. UN إننا ندخل الآن مرحلة جديدة من تاريخنا تسودها الحريات السياسية والاقتصادية.
    Indeed, compared with the periods of war, poverty and tears, periods of peace constitute a very small part of our history. UN والواقع أنه، مقارنة بفترات الحروب والفقر والدموع، تشكل فترات السلام جزءا ضئيلا من تاريخنا.
    Belgium, more than others, owes steadfast support to Africa because a large part of our history is Africa's history. UN وبلجيكا، أكثر من غيرها، مدينة بالدعم المخلص لأفريقيا لأن جزءا كبيرا من تاريخنا هو تاريخ أفريقيا.
    They also have authority over not only our nation's gold supply, but artifacts from our history such as the Bill of Rights and Declaration of Independence. Open Subtitles لديهم أيضا سلطة ليس فقط امدادات الذهب أمتنا، لكن التحف من تاريخنا مثل
    As I said at the outset, we have learned a great deal from our own history. UN وكما قلت في البداية، فإننا تعلمنا قدرا كبيرا من تاريخنا.
    We need to recognize the dark side of our own history and bring it into the light. UN وينبغي أن تعترف بالجانب المظلم من تاريخنا وتسليط الضوء عليه.
    At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid but also on effectively sharing our experience with developing countries. UN وفي الوقت ذاته، بالتماسنا العبر من تاريخنا الخاص في مجال التنمية، نحن لا نقصر تركيزنا على زيادة نطاق ما نقدمه من معونة، بل نعمل أيضا على تقاسم خبرتنا بشكل فعال مع البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more