"من تتبع" - Translation from Arabic to English

    • to track
        
    • to follow
        
    • trace
        
    • tracking of
        
    • to keep track
        
    • tracking the
        
    • track his
        
    • of tracking
        
    • tracing of
        
    • the tracking
        
    • track the
        
    • track and
        
    • are tracked
        
    Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. UN وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع.
    This shift has enabled the government to track budgetary allocations that target gender equality and women's empowerment. UN ومكّن هذا التحول الحكومة من تتبع مخصصات الميزانية التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes. UN الأمر الذي يمكن الأخصائيين الصحيين من تتبع الأمراض ورصد برامج التحصين.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    In other cases, the GAO could not trace vendors to whom payments were made for the supply of vehicles. UN وفي حالات أخرى، لم يتمكن المكتب المذكور من تتبع أثر البائعين الذين دُفعت لهم مبالغ لتوريد مركبات.
    This would enable easier tracking of the attendance of new staff at mandatory training and information sessions. UN وسيسهل هذا الأمر من تتبع حضور الموظفين الجدد لدورات التدريب والدورات الإعلامية الإلزامية.
    I have to keep track somehow if my head isn't able to. Open Subtitles لا بد لي من تتبع بطريقة أو بأخرى إذا رأسي يسن أحرزنا تي قادرة على.
    This enables the Operation to track procurement at every stage of the process and greatly enhances requisition management UN وهذا يمكّن العملية من تتبع عملية الشراء فــي كل مرحلـــة مـــن مراحلهــا، ويعــــزز كثيرا من إدارة الطلبات
    Programme managers should be equipped with effective information tools and support systems to track and analyse results. UN وينبغي تزويد مديري البرامج بأدوات إعلامية فعالة وبنظم للدعم تمكنهم من تتبع النتائج وتحليلها.
    In both instances, clear, measurable indicators must be defined to enable the organization to track progress. UN وفي الحالتين يجب تحديد مؤشرات واضحة قابلة للقياس لتمكين المنظمة من تتبع التقدم.
    Ground-based space surveillance: In 1989, France proposed the creation of a space surveillance system, consisting of radar and optical sensors, for the international community to track the trajectory of space objects. UN المراقبة الفضائية من الأرض: اقترحت فرنسا في عام 1989 إنشاء نظام للمراقبة الفضائية، يتألف من رادار وأجهزة استشعار ضوئية، حتى يتمكن المجتمع الدولي من تتبع مسار الأجسام الفضائية.
    UNFPA is also testing the Atlas system to explore possibilities of providing external access to partners and stakeholders, including enabling donors to track progress of projects they have funded. UN ويقوم الصندوق أيضا باختبار نظام أطلس لبحث إمكانيات إتاحة الوصول الخارجي لأصحاب المصلحة، ويشمل ذلك تمكين المانحين من تتبع التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع التي يمولونها.
    Beginning with Monrovia, the institutional advisers and monitors are now being co-located in the relevant rule-of-law institutions to enable UNMIL to track progress and make appropriate recommendations. UN وبدءا بمنروفيا، يجري الآن تجميع المستشارين والمراقبين التابعين للمؤسسات وذلك في المؤسسات المختصة بسيادة القانون بغية تمكين البعثة من تتبع التقدم ووضع التوصيات المناسبة.
    They enable everyone from policymakers to community leaders to track progress and identify gaps. UN وهي تمكن الجميع، بدءًا من صناع القرار وحتى قادة المجتمع المحلي، من تتبع التقدم المحرز وتحديد الثغرات المتصلة به.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    The Monitoring Group has not yet been able to trace the origin of these items or determine how they entered Somalia. UN ولم يتمكن فريق الرصد بعد من تتبع منشأ هذه الأصناف أو تحديد الكيفية التي دخلت بها إلى الصومال.
    It will also enable the tracking of existing contracts and provide a first stage performance assessment and a due diligence process. UN وستمكّن قاعدة البيانات هذه أيضا من تتبع العقود القائمة وتوفير تقييم لأداء المرحلة الأولى وإنشاء عملية لتوخي الحرص الواجب.
    Since indicators are good servants, but bad masters, the Millennium Development Goals should be seen as tools to enable countries to keep track of progress. UN وبما أن المؤشرات تعتبر بمثابة خادم جيد لكنه سيد فاسد، ينبغي النظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية كأدوات لتمكين البلدان من تتبع ما أحرز من تقدم.
    Monty, where are we on tracking the origins of these communications between Hanim and Emma? Open Subtitles على أمورها الحساسة و نقاط الضعف مونتي . أين نحن من تتبع الأصول
    I've already put in a request with Joe Harris' cell phone company for his home locator records so we can track his recent movements. Open Subtitles لقد تقدمت بالفعل بطلب لإحضار سجلات جهاز تنقيب هاتف (هاريسون) المنزلي من شركة هاتفه الخلوي لكي نتمكن من تتبع آخر تحركاته
    He said if the Americans keep blasting alien ships out of orbit, they've got to do a better job of tracking their own mess. Open Subtitles إنه يقول على الأمريكان ان يبقوا نسفهم للسفن الفضائية خارج مدارنا لديهم وظائف أفضل من تتبع الفوضى الخاصة بنا
    To [develop] study the feasibility of developing international arrangements and a legally binding instrument to enable the timely and reliable tracing of illicit lines of supply of small arms and light weapons by relevant authorities. UN [وضع] دراسة إمكانية وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط إمداد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    In addition, the Committee calls for close monitoring of total project costs to ensure that all expenditures attributable to IPSAS project activities are tracked and recorded appropriately and that any additional resources deployed owing to delays or issues associated with the implementation of Umoja be identified. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تدعو إلى الرصد الدقيق لمجموع تكاليف المشروع للتأكد من تتبع جميع النفقات التي تُعزى إلى أنشطة مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتسجيلها على النحو المناسب ولتحديد أي موارد إضافية صُرفت بسبب حالات التأخير أو المشاكل المرتبطة بتنفيذ نظام أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more