"من تحقيق التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • to achieve sustainable development
        
    • to attain sustainable development
        
    • of sustainable development and to
        
    • of realizing sustainable development
        
    • from achieving sustainable development
        
    • enable sustainable development
        
    • achieve sustainable development and
        
    It translated Agenda 21 into specific actions and measures to enable those States to achieve sustainable development. UN وقد جسد جدول أعمال القرن 21 في إجراءات وتدابير محددة لتمكين هذه الدول من تحقيق التنمية المستدامة.
    The peoples of the world had expectations that they would be able to achieve sustainable development and create happy lives in a new environment. UN وتطلعت شعوب العالم إلى أن تتمكن من تحقيق التنمية المستدامة وأن تعيش حياة سعيدة في بيئة جديدة.
    Without new and additional financial resources, concessional and non-commercial terms, the developing countries would not be able to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. UN وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    Thirdly, it was essential to provide adequate capacity-building to countries in order to enable them to attain sustainable development and lasting health solutions. UN وثالثا، من الضروري توفير بناء قدرات كافية للبلدان لتمكينها من تحقيق التنمية المستدامة والوصول إلى حلول دائمة في مجال الصحة.
    22. Recognizes the need to harness the potential of information and communications technologies as critical enablers of sustainable development and to overcome the digital divide, and stresses that capacity-building for the productive use of such technologies should be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 22 - تقر بضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصفتها أدوات حاسمة الأهمية للتمكين من تحقيق التنمية المستدامة وتدارك الفجوة الرقمية، وتؤكد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لبناء القدرات بما يتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نحو منتج في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    International environmental governance is an integral part of realizing sustainable development. UN إدارة البيئة دوليا جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة.
    Over the years, it had relied to a great extent on development assistance, but sanctions had prevented it from achieving sustainable development. UN وأوضح أن السودان قد اعتمد عبر السنين على المساعدة الإنمائية إلى حدٍ كبير، ولكن العقوبات المفروضة عليه منعته من تحقيق التنمية المستدامة.
    He expressed hope for continued support and cooperation from all parties in order to move towards an ambitious post-2015 development agenda that would enable the international community to achieve sustainable development for all. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل جميع الأطراف دعمها وتعاونها في سبيل التقدم صوب إعداد خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015 تُمكّن المجتمع الدولي من تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    It specified relevant policies within a framework of a Programme of Action aimed at enabling small island developing States to achieve sustainable development. UN فقد حدد سياسات ذات صلة ضمن إطار برنامج عمل يرمي إلى تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة.
    The SADC subregion would be able to achieve sustainable development if it received the right level of foreign direct investment. UN وقال إن المنطقة دون الإقليمية التي تضم بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ستتمكن من تحقيق التنمية المستدامة إذا تلقت المستوى المناسب من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In that connection, the Barbados Programme of Action constituted an appropriate tool for enabling those States to achieve sustainable development; the international community must provide the necessary support to implement it. UN ويمثل في هذا الصدد برنامج عمل بربادوس أداة حقيقة لتمكين هذه الدول من تحقيق التنمية المستدامة وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لتنفيذ ذلك البرنامج.
    At the same time, all the requisite assistance should be given to developing countries so as to alleviate the harmful effects of globalization and enable them to achieve sustainable development. UN وفي الوقت ذاته يجب توفير كل المساعدة اللازمة للبلدان النامية بغية التغلب على الآثار الضارة للعولمة وتمكين هذه البلدان من تحقيق التنمية المستدامة.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change reflected the consensus that addressing the challenge of climate change was an integral part of the need to achieve sustainable development to create a better world for all our peoples and a world free of hunger, poverty and disease. UN وقال إن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعبر عن توافق في الآراء على أن مواجهة التحدي المتمثل في التصدي لتغير المناخ هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة من أجل تهيئة عالم أفضل لكافة شعوب الأرض وعالم يخلو من الجوع والفقر والمرض.
    In concluding, he called on the donor community to maintain its support of this programme and, henceforth, enable the Palestinian people to achieve sustainable development. UN واختتم كلمته داعياً الجهات المانحة إلى الحفاظ على دعمها لهذا البرنامج، ومن ثم، تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق التنمية المستدامة.
    In concluding, he called on the donor community to maintain its support for that programme and, henceforth, enable the Palestinian people to achieve sustainable development. UN واختتم كلمته داعياً الجهات المانحة إلى الحفاظ على دعمها لهذا البرنامج، ومن ثم، تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق التنمية المستدامة.
    In concluding, he called on the donor community to maintain its support of this programme and, henceforth, enable the Palestinian people to achieve sustainable development. UN واختتم كلمته داعياً الجهات المانحة إلى الحفاظ على دعمها لهذا البرنامج، ومن ثم، تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق التنمية المستدامة.
    The international community is also called upon to give all types of support to enable African States to eliminate the scourge of poverty and free themselves of the burden of debt in order to achieve sustainable development. UN كما أن المجتمع الدولي مدعو لتقديم كافة أنواع الدعم لتمكين الدول اﻷفريقية من القضاء على آفة الفقر والخلاص من عبء المديونية ليمكنها من تحقيق التنمية المستدامة.
    ASEAN would continue to promote coordination and cooperation with the international community in combating international terrorism with a view to creating an environment conducive to its member States' efforts to attain sustainable development, progress and prosperity, thus contributing to the maintenance of peace, security and stability, both in the region and globally. UN وستواصل الرابطة تشجيع التنسيق والتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي من أجل إيجاد بيئة من شأنها أن تمكن الدول الأعضاء فيها من تحقيق التنمية المستدامة والتقدم والرخاء فيها والمساهمة بالتالي في الحفاظ على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم على حد سواء.
    Objective of the Organization: To enable small island developing States to attain sustainable development through the successful implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the successful review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Objective of the Organization: To enable small island developing States to attain sustainable development through the successful implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the successful review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    22. Recognizes the need to harness the potential of information and communications technologies as critical enablers of sustainable development and to overcome the digital divide, and stresses that capacity-building for the productive use of such technologies should be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 22 - تقر بضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصفتها أدوات حاسمة الأهمية للتمكين من تحقيق التنمية المستدامة وتدارك الفجوة الرقمية، وتؤكد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لبناء القدرات بما يتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نحو منتج في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    International environmental governance is an integral part of realizing sustainable development. UN والحكم الدولي للبيئة جزء لا يتجزأ من تحقيق التنمية المستدامة.
    40. The Group would continue to take effective measures to remove obstacles impeding those living under foreign occupation from achieving sustainable development. UN 40 - وأردف قائلا إن المجموعة ستواصل اتخاذ تدابير فعالة لإزالة العقبات التي تعوق من يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي من تحقيق التنمية المستدامة.
    The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change also needed to be implemented to preserve climate stability for current and future generations, and support and funding should be provided for the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification to enable sustainable development in arid zones that were populated by millions of people. UN وأضاف أنه ينبغي تنفيذ بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بغية الحفاظ على استقرار الطقس للجيل الحالي والأجيال القادمة، وتقديم دعم وتمويل لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر، للتمكين من تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجافة التي يقطنها ملايين الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more