"من تدابير الحماية" - Translation from Arabic to English

    • protection measures
        
    • protective measures
        
    • measures of protection
        
    • of protections
        
    • protection measure
        
    • protectionist measures
        
    • from protection
        
    The participants witnessed a wide range of environmental protection measures. UN وتعرف المشاركون على مجموعة واسعة من تدابير الحماية البيئية.
    Yet, some 80 per cent of the global population has insufficient access to social protection measures. UN ومع ذلك، لا يستفيد نحو 80 في المائة من عدد أطفال العالم بما يكفي من تدابير الحماية الاجتماعية.
    There is significant evidence that children are the main indirect beneficiaries of social protection measures. UN وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية.
    The Trial Chamber granted a number of protective measures for the witnesses and victims in the case. UN واتخذت الدائرة عددا من تدابير الحماية اللازمة للشهود والمجني عليهم في القضية.
    There is a long list of protective measures contained in the Constitution. UN وهناك قائمة طويلة من تدابير الحماية الواردة في الدستور.
    They may also order, at any time, any interim measures of protection they may deem necessary. UN ويجوز لـه علاوة على ذلك أن يأمر في جميع الأوقات باتخاذ ما يراه ملائماً من تدابير الحماية المؤقتة.
    A wide range of protections can be provided based on individual risk and evidence assessments. UN ويمكن توفير طائفة واسعة من تدابير الحماية استناداً إلى تقييمات المخاطر والأدلة لكل حالة على حدة.
    If a juvenile court judge decided that a child is in need of care and protection, the child will be placed in a shelter for children of his age group. This is a protection measure, not a form of punishment. UN وإذا قرر قاضي الأحداث حاجة الطفل إلى الحماية والرعاية، يتم إدخاله إلى مركز الإيواء حسب فئته العمرية، كنوع من تدابير الحماية وليس العقوبة، وذلك في حال أن الأسرة غير مؤهلة، ولا تصلح لرعايته والاعتناء به.
    Sometimes it may be possible to employ lower level physical protection measures. UN فقد يمكن أحيانا استخدام مستوى أدنى من تدابير الحماية الجسدية.
    He may also order at any time any interim protection measures which he sees fit. UN كما يجوز للقاضي أن يأمر في أي وقت باتخاذ ما يراه مناسباً من تدابير الحماية المؤقتة.
    Consequently there are not any categories of children to whom the protection measures are not provided. UN وتبعاً لذلك، ليست أي فئة من الأطفال محرومة من تدابير الحماية.
    The risk clearly still continues, in spite of national protection measures. UN ومن البديهي أن هذا الخطر ما زال قائما بالرغم من تدابير الحماية الوطنية.
    The bill establishes three kinds of protection measures that victims of domestic violence may request from the courts: UN يستهدف مشروع القانون ثلاثة أنواع من تدابير الحماية لضحايا العنف المنزلي يمكنهم استخدامها طبقا للعدالة:
    Non-disclosure of information concerning the identity and whereabouts of such persons is a part of the procedural protection measures. UN كما أنَّ عدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية أولئك الأشخاص وأماكن وجودهم جزءٌ من تدابير الحماية الإجرائية.
    More than 160,500 persons benefit from sustainable protection measures. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين استفادوا من تدابير الحماية الدائمة أكثر من 500 160 شخص.
    The delay is due to the reassessment and subsequent security protection measures undertaken by the United Nations and the host country. UN ويرجع التأخير إلى إعادة التقييم وما أعقبه من تدابير الحماية الأمنية التي اضطلع بها كل من الأمم المتحدة والبلد المضيف.
    Nine of them testified under various sorts of protective measures. UN وأدلى تسعة منهم بشهادتهم في ظل أنواع مختلفة من تدابير الحماية.
    Any error in this regard can have a profound impact on the child, depriving her or him of protective measures that are essential for well-being and development. UN ويمكن أن يترتب على أي خطأ في هذا الصدد أثر بالغ في الطفل يحرمه من تدابير الحماية ذات الأهمية الأساسية لتحقيق رفاهه ونموه.
    In his role as duty judge, Judge Joensen has dealt with numerous motions, including motions seeking variations of protective measures for use of materials in other proceedings. UN وفي إطار دوره بوصفه القاضي المنوب للآلية فقد تعامل مع العديد من المقترحات، بما في ذلك مقترحات تطلب تشكيلة متنوعة من تدابير الحماية لاستخدام المواد في إجراءات قضائية أخرى.
    He asks the Committee to apply interim measures of protection since, on the date he lodged his complaint, he faced imminent deportation. UN وطلب صاحب البلاغ الاستفادة من تدابير الحماية المؤقتة، ذلك أنه كان، وقت تقديم البلاغ، مهددا بطرد وشيك
    The arguments in favour of a separate category of " interim measures of protection " did not seem fully convincing. UN وقال إن الحجج المؤيدة لايجاد فئة مستقلة من " تدابير الحماية المؤقتة " لا تبدو مقنعة كل الاقناع.
    Moreover, in accordance with the CRC's obligations, UAMs benefit from a wide set of protections: the right to education, to healthcare, accommodation in a safe place, the right to guardianship. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً للالتزامات بموجب اتفاقية حقوق الطفل، يستفيد القصر غير المصحوبين من مجموعة واسعة من تدابير الحماية: الحق في التعليم، والرعاية الصحية، والسكن في مكان آمن، والحق في الوصاية.
    Kindergartens 637. Kindergartens are a significant social protection measure that has indirectly contributed to the individual and social development of women. UN ٧٣٦ - توفير رياض اﻷطفال هو تدبير هام من تدابير الحماية الاجتماعية أسهم اسهاما غير مباشر في تطور المرأة الفردي والاجتماعي.
    A conclusion to the World Trade Organization (WTO) Doha Round of multilateral trade negotiations would help restrain further protectionist measures and would contribute significantly to a faster recovery of the global economy and more equitable and inclusive growth. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجريها منظمة التجارة العالمية أن يساعد في الحد من وضع المزيد من تدابير الحماية الجمركية وأن يساهم بقدر كبير في التعجيل بخطى إنعاش الاقتصاد العالمي وبنمو أكثر إنصافا وشمولا.
    140. No groups of children and adolescents in Georgia are excluded from protection and assistance measures. UN 140- ولا توجد في جورجيا أي مجموعة من الأطفال أو المراهقين مستبعدة من الاستفادة من تدابير الحماية والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more