"من تدفقات الموارد" - Translation from Arabic to English

    • resource flows
        
    • of resources flows
        
    • from resource inflows
        
    Development, however, was about more than just resource flows. UN غير أن التنمية تتعلق بما هو أكثر من تدفقات الموارد.
    26. In many LDCs remittances from migrant workers account for a sizable proportion of external resource flows to several LDCs. UN 26- في العديد من أقل البلدان نمواً، تمثِّل تحويلات العمال المهاجرين نسبة كبيرة من تدفقات الموارد الخارجية إليها.
    This would require a level of resource flows much higher than what was mentioned by the 1991 report covering the decade of 1990s. UN وهذا يتطلب مستوى من تدفقات الموارد أعلى بكثير مما كان مذكورا في تقرير عام ١٩٩١ الذي يغطي عقد التسعينات.
    Official financial flows that developing countries receive constitute an essential component of other external resource flows. UN وتشكل التدفقات المالية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية عنصراً أساسياً من تدفقات الموارد الخارجية.
    :: Phase 1 will be funded from resource inflows up to $300 million. UN :: المرحلة 1: ستموَّل من تدفقات الموارد بما قد يصل إلى 300 مليون دولار.
    Individually, the funds and programmes represent a very modest proportion of total resource flows for development purposes. UN ولا يشكل كل واحد من هذه الصناديق والبرامج سوى نسبة متواضعة جدا من تدفقات الموارد الكلية ﻷغراض التنمية.
    5. Africa's share of net aggregate resource flows has been falling in spite of a rise in total flows to developing countries. UN ٥ - وما برحت حصة افريقيا من تدفقات الموارد اﻹجمالية الصافية في انخفاض برغم زيادة مجموع التدفقات إلى البلدان النامية.
    The Agenda for Development should also make concrete proposals on how to bring about increased investment flows and other forms of resource flows to developing countries, especially the least developed among them. UN وينبغي أن تتقدم خطة للتنمية باقتراحات ملموسة حول كيفية تحقيق تدفقات استثمارية متزايدة وأنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها.
    92. Africa has hardly benefited from resource flows through the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol. UN 92 - غير أن أفريقيا نادرا ما استفادت من تدفقات الموارد من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    FDI inflows remain the largest single component of private resource flows to developing countries and amounted to almost $400 billion in 2006. UN ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أكبر عنصر منفرد من تدفقات الموارد الخاصة إلى البلدان النامية وبلغت زهاء 400 مليون دولار في عام 2006.
    The issue of accommodating the cost of teacher’s salaries within a macroeconomic framework, for example, is being addressed, and this will eventually contribute to greater resource flows through sector investment programmes. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال قضية إدراج تكلفة مرتبات المعلمين في إطار الاقتصاد الكلي قيد المعالجة، وسيسهم حلها في نهاية المطاف في المزيد من تدفقات الموارد عن طريق برامج الاستثمار القطاعية.
    Each of these points is arguable, but denying them in their totality will make it difficult to improve the competitive position of the United Nations system in attracting increased resource flows in the future: UN وكل نقطة من هذه النقاط قابلة للنقاش، ولكن نفيها برمتها سيجعل من العسير تعزيز الموقف التنافسي لمنظومة الأمم المتحدة في جذب مزيد من تدفقات الموارد في المستقبل:
    The Council had made clear its expectation that GEF would operate with an administrative budget that maximized financial resource flows to projects, programmes and activities and that GEF resources would not be used for activities that should be financed through the regular budgets of international organizations. UN وقد أوضح المجلس ما يتطلع إليه من أن يعمل المرفق على أساس ميزانية إدارية تحقق أقصى قدر من تدفقات الموارد المالية إلى المشاريع والبرامج واﻷنشطة وأن لا تستخدم موارد المرفق في أنشطة من المفروض أن تمول بواسطة الميزانيات العادية للمنظمات الدولية.
    The extent to which such resource flows benefited national and economic development depended on whether they were channelled towards productive activities. UN ويتوقف مدى استفادة التنمية الوطنية والاقتصادية من تدفقات الموارد هذه على إذا ما كانت هذه الموارد توجه نحو الأنشطة الإنتاجية.
    Donors have indicated that a significant amount of resource flows goes to other population-related activities that address the broader population and development objectives of the Cairo agenda, but that have not been costed out and are not part of the agreed target of $17 billion. UN وأفاد المانحون أن قدرا كبيرا من تدفقات الموارد يذهب إلى أنشطة أخرى متصلة بالسكان ترمي إلى تحقيق الأهداف السكانية والإنمائية الأسوع نطاقا لبرنامج عمل القاهرة، ولكن تكلفتها ليست مصنفة بشكل مستقل كما أنها لا تشكل جزءا من المبلغ المستهدف المتفق عليه، وهو 17 بليون دولار.
    Although ODA has declined, other types of resource flows to developing countries have increased, reducing the share of ODA in total net resource flows to only 22 per cent in 1996, as compared with a share of 64 per cent in 1994. UN وبينما انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ارتفعت أنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، مما أدى إلى انخفاض حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في مجموع صافي تدفقات الموارد إلى ٢٢ في المائة فقط في عام ١٩٩٦ مقابل ٦٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Similarly, the share of sub-Saharan Africa in net aggregate resource flows also declined, from 11.7 per cent in 1992 to a low of 6.1 per cent in 1996, and only marginally increased to 6.8 per cent in 1997. UN وبالمثل، انخفضت حصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من تدفقات الموارد التجميعية الصافية أيضا من ١١,٧ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى أدنى مستوى لها وهو ٦,١ في المائة في عام ١٩٩٦، ثم ازدادت زيادة ضئيلة فقط إلى ٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Although ODA has declined, other types of resource flows to developing countries have increased, reducing the share of ODA in total net resource flows to only 22 per cent in 1996, as compared with a share of 64 per cent in 1994. UN وبينما انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ارتفعت أنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، مما أدى إلى انخفاض حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في مجموع صافي تدفقات الموارد إلى ٢٢ في المائة في عام ١٩٩٦ مقابل ٦٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    :: Phase 1 will be funded from resource inflows up to $300 million. UN :: المرحلة 1: ستُموَّل من تدفقات الموارد حتى مبلغ 300 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more