"من تعليق اللجنة العام" - Translation from Arabic to English

    • of the Committee's general comment
        
    States of emergency were exceptional and were regulated in accordance with paragraph 5 of the Committee's general comment No. 29. UN 7- ومضى قائلاً إن حالات الطوارئ حالاتٌ استثنائيةٌ وتنظَّم وفقاً للفقرة 5 من تعليق اللجنة العام رقم 29.
    4. Paragraph 9 of the Committee's general comment No. 1 addresses this issue directly. UN 4- فالفقرة 9 من تعليق اللجنة العام رقم 1 تتناول هذه المسألة مباشرة.
    In this regard, the Committee would like to remind the State party of its obligation, even under severe resource constraints, to protect the vulnerable groups of society, as stated in paragraph 12 of the Committee's general comment No. 3. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير الدولة الطرف بالتزامها، حتى في ظل القيود الشديدة على الموارد، بحماية الفئات الضعيفة في المجتمع، على النحو المبين في الفقرة 12 من تعليق اللجنة العام رقم 3.
    56. With regard to non-discrimination, Japan considered that the Covenant prohibited unjustifiable discrimination but not differences in treatment based on reasonable criteria, such as those envisaged in paragraph 13 of the Committee's general comment 18. UN 56- وفيما يتعلق بعدم التمييز، تعتبر اليابان أن العهد يحظر التمييز الذي يتعذر تبريره، وليس الاختلافات في المعاملة التي تستند إلى أسباب معقولة، كما تشير إليها الفقرة 13 من تعليق اللجنة العام رقم 18.
    Paragraph 24 of the Committee's general comment No. 32 set forth conditions for the validity of such parallel frameworks in cases where they had a serious impact on the enjoyment of human rights. UN وتبيّن الفقرة 24 من تعليق اللجنة العام رقم 32 شروط صحة هذه الأطر الموازية في الحالات التي يكون لها فيها تأثير بالغ على التمتع بحقوق الإنسان.
    Thus, according to her, the requirements of article 8 (b) of the Committee's general comment No. 1 are met. UN وتعتقد من ثم أن الشروط المنصوص عليها في المادة 8(ب) من تعليق اللجنة العام رقم 1 قد استوفيت.
    Thus, according to her, the requirements of article 8 (b) of the Committee's general comment No. 1 are met. UN وتعتقد من ثم أن الشروط المنصوص عليها في المادة 8(ب) من تعليق اللجنة العام رقم 1 قد استوفيت.
    39. According to paragraph 11 of the Committee's general comment No. 22, a right to conscientious objection could be derived from article 18 of the Covenant. UN ٩٣- وأردف قائلاً إنه، وفقاً للفقرة ١١ من تعليق اللجنة العام رقم ٢٢، يمكن استخلاص الحق في الاستنكاف الضميري من المادة ٨١ من العهد.
    paragraph 5.2 of the Committee's general comment No. 23 on article 27 (HRI/GEN/1/Rev.2), which indicated that the existence of an ethnic minority in a State did not depend upon a decision by the State but required to be established by objective criteria. UN ولفتت الانتباه إلى أن الفقرة ٥-٢ من تعليق اللجنة العام رقم ٣٢ حول المادة ٧٢ (HRI/GEN/1/Rev.2) تفيد أن تقرير وجود أقلية اثنية في أي دولة أمر لا يتوقف على قرار من تلك الدولة بل يجب أن يؤسس على معايير موضوعية.
    22. The Committee notes with regret that a human rights framework encompassing, inter alia, the principles of non-discrimination and equal access to health facilities and services, as outlined in paragraph 54 of the Committee's general comment No. 14 on the right to health, was not embodied in the recently published National Health Strategy. UN 22- وتلاحظ اللجنة بأسف أن استراتيجية الصحة الوطنية التي نُشرت مؤخراً لم يدرَج فيها إطار لحقوق الإنسان يشمل، فيما يشمله، مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، على نحو ما جاء في الفقرة 54 من تعليق اللجنة العام رقم 14.
    10. In connection with newspaper advertisements on apartment rentals that excluded persons from abroad, he drew the State Party's attention to paragraph 8 of the Committee's general comment No. 31, affirming the right of individuals to protection from discrimination, within the meaning of article 26, with regard to basic aspects of ordinary life such as work or housing. UN 10 - وفيما يتعلق بإعلانات الجرائد عن إيجار شقق يُستثنى منها الأجانب، وجه انتباه الدولة الطرف إلى الفقرة 8 من تعليق اللجنة العام رقم 31 التي تؤكد على حق الأفراد في الحماية من التمييز، بمفهومه المذكور في المادة 26، فيما يتصل بالجوانب الأساسية للحياة اليومية مثل العمل والسكن.
    (a) Detailed information on the coverage of the social security system of the State party, referring to the branches enumerated in paragraphs 12 - 21 of the Committee's general comment No. 19 (2007) on the right to social security; UN (أ) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، مع الإشارة إلى الفروع المُدرجة في الفقرات من 12 إلى 21 من تعليق اللجنة العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي؛
    (a) Detailed information on the coverage of the social security system of the State party, referring to the branches enumerated in paragraphs 12 to 21 of the Committee's general comment No. 19 (2007) on the right to social security; UN (أ) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، مع الإشارة إلى الفروع المُدرجة في الفقرتين 12 و21 من تعليق اللجنة العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي؛
    As stated in paragraph 17 of the Committee's general comment No. 3 (2012) on article 14 of the Convention, a State's failure to investigate, criminally prosecute, or to allow civil proceedings related to allegations of acts of torture in a prompt manner, may constitute a de facto denial of redress and thus constitute a violation of the State's obligations under article 14. UN وكما جاء في الفقرة 17 من تعليق اللجنة العام رقم 3 (2012) على المادة 14 من الاتفاقية، فإن عدم إجراء الدولة تحقيقات أو مقاضاة الجناة جنائياً أو السماح بإجراءات مدنية تتعلق بادعاءات التعذيب بسرعة قد يعد حرماناً فعلياً من الجبر ومن ثم انتهاكاً لالتزامات الدولة في إطار المادة 14.
    As stated in paragraph 17 of the Committee's general comment No. 3 (2012) on article 14 of the Convention, a State's failure to investigate, criminally prosecute, or to allow civil proceedings related to allegations of acts of torture in a prompt manner, may constitute a de facto denial of redress and thus constitute a violation of the State's obligations under article 14. UN وكما جاء في الفقرة 17 من تعليق اللجنة العام رقم 3(2012) على المادة 14 من الاتفاقية، فإن عدم إجراء الدولة تحقيقات أو مقاضاة الجناة جنائياً أو السماح بإجراءات مدنية تتعلق بادعاءات التعذيب بسرعة قد يعد حرماناً فعلياً من الجبر ومن ثم انتهاكاً لالتزامات الدولة في إطار المادة 14.
    The State party should adopt effective measures without delay to ensure that, from the moment that any person is deprived of his or her liberty, he or she has the benefit, in practice, of all fundamental legal safeguards, including those mentioned in paragraphs 13 and 14 of the Committee's general comment No. 2 (2007) on the implementation of article 2 by States parties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في اتخاذ تدابير فعالة لضمان استفادة الشخص حال احتجازه من الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها تلك المنصوص عليها في الفقرتين 13 و14 من تعليق اللجنة العام رقم 2 (2007) بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 2.
    The State party should adopt effective measures without delay to ensure that, from the moment that any person is deprived of his or her liberty, he or she has the benefit, in practice, of all fundamental legal safeguards, including those mentioned in paragraphs 13 and 14 of the Committee's general comment No. 2 on the implementation of article 2 by States parties (2008). UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في اتخاذ تدابير فعالة لضمان استفادة الشخص حال احتجازه من الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها تلك المنصوص عليها في الفقرتين 13 و14 من تعليق اللجنة العام الثاني بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 2(2008).
    On the question whether reference should also be made to cruel, inhuman or degrading treatment, he suggested that there again, the wording in paragraph 12 of the Committee's general comment No. 20 should be used ( " obtained through torture or other prohibited treatment " ). UN 12- وفيما يخص معرفة ما إذا كان ينبغي أن تذكر أيضاً المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، اقترح المتحدث الاسترشاد هنا أيضاً بما جاء في الفقرة 12 من تعليق اللجنة العام رقم 20 ( " حصل عليها بالتعذيب أو بأي معاملة محظورة أخرى " ).
    136. The Committee notes with regret that a human rights framework encompassing, inter alia, the principles of non-discrimination and equal access to health facilities and services, as outlined in paragraphs 53 and 54 of the Committee's general comment no. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health (art. 12 of the Covenant), was not embodied in the recently published Health Strategy. UN 136- وتلاحظ اللجنة بأسف أن استراتيجية الصحة التي نُشرت مؤخراً لم يدرَج فيها إطار لحقوق الإنسان يشمل، فيما يشمله، مبادئ عدم التمييز والاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية، على نحو ما جاء في الفقرتين 53 و54 من تعليق اللجنة العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد).
    The State party should also ensure that all persons deprived of their liberty have the benefit, in practice and from the very beginning of their detention, of all basic legal safeguards, including those set out in paragraphs 13 and 14 of the Committee's general comment No. 2 (2007), and in particular that detainees and persons at risk of torture and ill-treatment have judicial and other remedies available to them. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل للأشخاص مسلوبي الحرية التمتع، في الممارسة العملية ومنذ لحظة سلب حريتهم، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها تلك المشار إليها في الفقرتين 13 و14 من تعليق اللجنة العام رقم 2(2007)، ولا سيما إتاحة سبل الانتصاف القضائي وغيره للمحتجزين والأشخاص المعرّضين للتعذيب أو سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more