"من تغييرات في" - Translation from Arabic to English

    • changes to
        
    • changes in the
        
    • the changes in
        
    • of changes in
        
    Its purpose was to develop agreed formats for financial statements, and to make consequent changes to the provisions of the standards to cover their use. UN وكان هدفه وضع أشكال متفق عليها للبيانات المالية، وإدخال ما يترتب على ذلك من تغييرات في أحكام المعايير ليتسنى استخدامها.
    Situating the Chief of Movement Control at Baghdad International Airport reflects the introduction of new surface and commercial air movement modes, with associated changes to the type and scope of work for all movement control personnel employed in the Baghdad area. UN ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General look into this issue and propose, if required, the necessary changes to the current cost recovery mechanism in the context of his next budget submission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن ينظر اﻷمين العام في هذه المسألة وأن يقترح، إذا اقتضى اﻷمر، ما يلزم إجراؤه من تغييرات في اﻵلية الحالية لاسترداد التكاليف في سياق بيانه المقبل المتعلق بالميزانية.
    It established a checkpoint on the changes in the practice of Internet governance during the first five years of the Forum. UN فقد وضعت طريقة لمراقبة ما حدث من تغييرات في الممارسة التي اتبعتها إدارة الإنترنت أثناء السنوات الخمس الأولى للمنتدى.
    The ratios are marginally affected by changes in the accounting policy of contributions revenue and third-party procurement. Table II.1 UN وتتأثر هذه النسب تأثيرا ضئيلا بما يحدث من تغييرات في سياسة محاسبة إيرادات التبرعات ومشتريات الأطراف الثالثة.
    3. Decides that the additional international instrument being prepared by the Ad Hoc Committee addressing trafficking in women and children should address trafficking in all persons, but especially women and children, and requests the Ad Hoc Committee to make any corresponding changes to the draft instrument; UN ٣ - تقرر أن الصك الدولي اﻹضافي الذي تقوم اللجنة المخصصة حاليا بإعداده ويتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال ينبغي أن يتناول الاتجار بجميع اﻷشخاص ولكن بصفة خاصة النساء واﻷطفال، وتطلب إلى اللجنة المخصصة أن تدخل ما يتطلبه ذلك من تغييرات في مشروع الصك؛
    The adoption of the Law of Georgia on Combating Terrorism, the Law of Georgia on Organized Crime and Racketeering, the new Criminal Procedural Code and relevant changes to the Criminal Code has served as an effective legal ground for the prevention of and combating organized crime and terrorism. UN وكان اعتماد قانون جورجيا لمكافحة الإرهاب، وقانون جورجيا لمكافحة الجريمة المنظمة وكسب المال بالعنف، وقانون الإجراءات الجنائية الجديد وما يتصل به من تغييرات في القانون الجنائي، بمثابة أساس قانوني فعال لمنع الجريمة المنظمة والإرهاب ومكافحتهما.
    18. The adoption of IPSAS, and the resultant changes to enterprise resource planning systems, offers a valuable opportunity to produce regular and systematic financial performance information for use by management. UN ١٨ - يتيح اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وما يستتبعه من تغييرات في النظم المركزية لتخطيط الموارد فرصة قيِّمة لإصدار معلومات منتظمة ومنهجية عن الأداء المالي لكي تستخدمها الإدارة.
    118. Myanmar welcomed progress towards attaining MDGs, and noted ongoing judicial reform and subsequent changes to legislation. UN 118- ورحبت ميانمار بالتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولاحظت الإصلاح القضائي الجاري وما يتبعه من تغييرات في التشريع.
    2. Prior to or immediately following the receipt of the first payment from the Compensation Commission, each Government shall provide information in writing through the Executive Secretary to the Governing Council on the arrangements that it has made for the distribution of funds to claimants, and subsequently promptly report any changes to those arrangements. UN ٢ - على كل حكومة، قبل استلامها الدفعة اﻷولى من لجنة التعويضات أو فور استلامها هذه الدفعة، أن تقدم معلومات كتابة، عن طريق اﻷمين التنفيذي، إلى مجلس اﻹدارة بشأن ما اتخذته من ترتيبات لتوزيع اﻷموال على مقدمي المطالبات، وأن تبادر بعد ذلك إلى اﻹبلاغ عما تجريه من تغييرات في هذه الترتيبات.
    20. Draft changes to the Staff Regulations, and consequential changes to the Staff Rules, to permit the establishment of the Arbitration Board are set out in annex I. The Arbitration Board itself will be established by statute, promulgated by the Secretary-General. UN ٢٠ - ويـرد فـي المرفـق اﻷول مشــروع التغييرات المعتـزم ادخالها علـى النظــام اﻷساسي للموظفين وما يستتبعه من تغييرات في النظام اﻹداري للموظفين تمهيدا ﻹنشاء مجلس التحكيم. أما مجلس التحكيم نفسه فسيتم انشاؤه بموجب نظام أساسي يعلنه اﻷمين العام.
    Draft changes to the Staff Regulations, and consequential changes to the Staff Rules, to permit the establishment of the Arbitration Board are set out in annex I. The Arbitration Board itself will be established by statute, promulgated by the Secretary-General. UN ٣٨ - ويرد في المرفق اﻷول مشروع التغييرات المعتزم إدخالهــا علـى النظــام اﻷساســي للموظفيــن وما يستتبعه من تغييرات في النظام اﻹداري للموظفين تمهيدا ﻹنشاء مجلس التحكيم. أما مجلس التحكيم ذاته فسيتم إنشاؤه بموجب نظام أساسي يعلنه اﻷمين العام.
    66. If the [Technical Secretariat] [Organization] considers that there are insufficient points of entry for the timely conduct of inspections or that changes to the points of entry proposed by a State Party would hamper such timely conduct of inspections, it shall enter into consultations with the State Party concerned to resolve the problem. UN ٦٦- إذا ما رأت ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ أن عدد نقاط الدخول غير كاف للقيام بعمليات التفتيش في الوقت المناسب، أو أن ما تقترحه دولة ما من الدول اﻷطراف من تغييرات في نقاط الدخول سيعوق القيام بعمليات التفتيش هذه في الوقت المناسب، فإن عليها أن تدخل في مشاورات مع الدولة الطرف المعنية بغية حل هذه المشكلة.
    The momentum of reform generated by changes in the international system over the last five years must not be allowed to lose ground. UN إن زخم اﻹصلاح المتولد عما حدث من تغييرات في النظام الدولي خلال السنـــوات الخمس اﻷخيرة يجب ألا يسمح له بـــأن يضعف.
    Advise the Secretariat of changes in the level of support the mission is able to provide to contingents. UN وإبلاغ الأمانة العامة بما يحدث من تغييرات في مستوى الدعم الذي يمكن للبعثة أن تقدِّمه إلى الوحدات.
    Indeed, it has been argued that changes in employment result from changes in the practices of enterprises. UN وفي الواقع، يذهب البعض إلى أن ما يحدث من تغييرات في العمالة ينشأ عن حدوث تغييرات في ممارسات المؤسسات.
    The only noticeable development is a new stridency in the political discourse of some sectors, especially in reaction to looming changes in the configuration of the political landscape, as well as to the re-emergence of actors from political quarantine. UN والتطور الوحيد الملحوظ هو توسع جديد في النقاش السياسي في بعض القطاعات وخصوصا كرد فعل على ما يلوح به من تغييرات في شكل الساحة السياسية، وكذلك على عودة عناصر فاعلة إلى الظهور من العزلة السياسية.
    Reflect the changes in population demographics and aging when social policy programmes and development projects are planned; UN :: مراعاة ما يحدث من تغييرات في المؤشرات الديموغرافية للسكان عند تخطيط برامج السياسة الاجتماعية ومشروعات التنمية؛
    It notes the need to increase efforts in relevant education and training to attain the changes in attitude of present and future generations necessary for sustainable development. UN وتشير اللجنة الى ضرورة زيادة الجهود فيما يتصل بذلك من تعليم وتدريب بغية إحدات ما تتطلبه التنمية المستدامة من تغييرات في مواقف اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    This topic is high priority for management, but a " long-lasting solution " is subject to the changes in United Nations practices. UN وقد أعطت إدارة الشعبة أولوية عالية لهذا الموضوع، غير أن حل المشكلة في الأجل الطويل مرهون بما يجرى من تغييرات في ممارسات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more