"من تقدم كبير" - Translation from Arabic to English

    • significant progress
        
    • considerable progress
        
    • great progress
        
    • substantial progress
        
    • much progress
        
    • significant advances
        
    • that considerable
        
    The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. UN يسلم التقريـــر عن حق بما أحرزته أفغانستان من تقدم كبير.
    The Secretary-General notes in his report the significant progress that the international community has made in advancing human rights standards and mechanisms. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم كبير في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    The distribution of staff reflects the field-based nature of the organization and shows that significant progress has been made in achieving gender diversity, though some challenges remain, especially at senior managerial levels. UN ويعكس توزيع الموظفين الطبيعة الميدانية لعمل المنظمة ويظهر ما تحقق من تقدم كبير في تحقيق التنوع الجنساني، وإن كانت لا تزال هناك بعض التحديات، وخاصة على مستويات الإدارة العليا.
    We commended one Participating State for its considerable progress towards the final stage of accession negotiations. UN وقد أشدنا بإحدى الدول المشاركة لما أحرزته من تقدم كبير صوب بلوغ المرحلة النهائية للمفاوضات المتعلقة بانضمامها للاتحاد.
    It is undeniable that considerable progress has been made in the field of disarmament and arms control, especially since the end of the cold war. UN ولا ينكر أحد ما أحرز من تقدم كبير في ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة منذ نهاية الحرب الباردة.
    7. Despite great progress towards universal adherence, almost half of the UN Member States have not yet ratified or otherwise acceded to the Convention and its annexed Protocols. UN 7- رغم ما أُحرز من تقدم كبير على درب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، فإن نحو نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو لم ينضم إليها.
    In its deliberations, the Governing Council, at its twenty-third session, recognized that, substantial progress had been achieved in human settlements at the national, regional and international levels over the past decade. UN وفي المداولات التي أجراها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين، سلم المجلس بما أحرز من تقدم كبير في ميدان المستوطنات البشرية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Despite much progress made since the 2002 special session on children, there are still many challenges we must overcome if we are to ensure that the world's children are able to live their lives in peace and a dignified way. UN وعلى الرغم مما أُحْرِز من تقدم كبير منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل عام 2002، ما زال هناك العديد من التحديات التي يجب أن نتغلب عليها إن أردنا أن نكفل قدرة أطفال العالم على عيش حياتهم في سلام وكرامة.
    By ignoring the essentially prejudicial nature of discrimination, this approach threatens the significant advances in fighting discrimination made to date. UN وهذا المنهج، بتجاهله الطبيعة التحيزية أساساً للتمييز، يهدد ما تحقق من تقدم كبير في مكافحة التمييز حتى اليوم.
    In view of the significant progress made, the resolution should be the last text on the human rights situation in Myanmar. UN وفي ضوء ما أحرز من تقدم كبير حتى الآن، ينبغي أن يكون هذا القرار آخر نص يتناول حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. UN وأشادت بما أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقدم كبير في تحسين الإدارة التنظيمية وزيادة الشفافية.
    They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. UN وأشادت بما أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقدم كبير في تحسين الإدارة التنظيمية وزيادة الشفافية.
    It recognizes the significant progress in prisons policy and the recommendations we are willing to take into account in applying the appropriate corrective measures. UN وتعترف اللجنة بما أحرز من تقدم كبير في السياسات المتعلقة بالسجون وبالتوصيات التي أعيناها في تطبيق التدابير التصحيحية الملائمة.
    54. Cape Verde acknowledged significant progress in economic and social rights. UN 54- وأقرت كابو فيردي بما أُحرز من تقدم كبير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    89. While significant progress has been made in Côte d'Ivoire and the broader region, challenges remain. UN 89 - ورغم ما أُحرز من تقدم كبير في كوت ديفوار وفي المنطقة ككل، ما زالت هناك تحديات ماثلة.
    considerable progress made by Kuwait in reconstruction, particularly in the rehabilitation of its oil production and export facilities, should also be mentioned. UN ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط.
    Recognizing further that the Government of Nicaragua is making considerable progress in securing a broad social consensus by means of a process of national dialogue for the adoption of measures to lay the foundations for reconstruction and economic and social development, UN وإذ تقدر أيضا ما تحققه حكومة نيكاراغوا من تقدم كبير للتوصل الى توافق آراء اجتماعي واسع النطاق من خلال اقامة حوار وطني لاعتماد التدابير اللازمة ﻹرساء أسس التعمير والتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    While considerable progress had been made towards achieving the Goals, overall progress on gender equality and women's rights remained uneven. UN فبالرغم مما أحرز من تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف، ظل التقدم الإجمالي المحرز في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة متفاوتاً.
    7. Despite great progress towards universal adherence, almost half of the UN Member States have not yet ratified or otherwise acceded to the Convention and its annexed Protocols. UN 7- ورغم ما أُحرز من تقدم كبير على درب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، فإن نحو نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو لم ينضم إليها.
    7. Despite great progress towards universal adherence, almost half of the UN Member States have not yet ratified or otherwise acceded to the Convention and its annexed Protocols. UN 7- رغم ما أُحرز من تقدم كبير على درب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، فإن نحو نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو لم ينضم إليها.
    Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes. UN ورغم ما أُحرز من تقدم كبير في إذكاء الوعي العام، فينبغي استكمال هذا النجاح عن طريق برامج التعليم والتدريب.
    It expressed its appreciation that the Working Group had made substantial progress in its work by reviewing and revising eight draft articles. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لما أحرزه الفريق العامل من تقدم كبير في أعماله باستعراض وتنقيح ثمانية مشاريع مواد.
    112. While much progress has been made in implementation of the Programme of Action during the last 10 years, there have also been shortfalls and gaps. UN 112 - ورغم ما أحرز من تقدم كبير في تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات العشر الماضية، كان هناك ثغرات وأوجه قصور.
    The first three of these countries consolidated their stabilization processes after achieving very significant advances in recent years. UN وقد دعمت كل من بوليفيا والسلفادور وشيلي من عمليات الاستقرار التي حققتها بعدما أنجزته من تقدم كبير في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more