"من تقديم تقارير" - Translation from Arabic to English

    • to report
        
    • reporting
        
    • reports
        
    This will enable all agencies to report on their work concerning support for the New Partnership. UN وسيمكن هذا الوكالات كافة من تقديم تقارير عن أعمالها المتعلقة بالدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة.
    Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. UN ولا يتمكن سوى النزر اليسير منها من تقديم تقارير منتظمة بشأن الأحداث التي تقع خارج العاصمة.
    The Working Group is therefore unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN ولذلك لم يتمكن الفريق العامل من تقديم تقارير عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    It wanted to know the difficulties which have prevented Dominica from reporting to the treaty bodies in keeping with its obligations. UN وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها.
    The Team supports the related accountability and management frameworks to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويدعم الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة للتمكين من تقديم تقارير مفصلة وشاملة إلى الدول الأعضاء على أساس منتظم.
    It had presented its initial report in 1988, but due to circumstances beyond its control, had been unable to report again until the current session. UN وقدمت تقريرها الأولي في عام 1988 ولكن بسبب ظروف لم تستطع السيطرة عليها لم تتمكن من تقديم تقارير أخرى حتى هذه الدورة.
    These factors hail a need for the media to be proactively engaged in raising awareness to prevent the smuggling of migrants by being empowered to report accurately. UN وتبيِّن هذه العوامل ضرورة إشراك وسائط الإعلام بشكل استباقي في التوعية من أجل منع تهريب المهاجرين من خلال تمكينها من تقديم تقارير إعلامية دقيقة.
    Therefore, UNIDO will be in a position to report on qualitative information in addition to quantitative data. UN ولذا، ستكون اليونيدو في وضع يمكِّنها من تقديم تقارير الإبلاغ عن المعلومات النوعية بالإضافة إلى البيانات الكمية.
    Those years have left an atmosphere of intimidation and reticence by staff to report negatively on the Government for fear of reprisal, such as travel restrictions and delays in the issuance of visas. UN فقد خلفت تلك السنوات جوا يكتنفه التخويف يمانع في ظله الموظفون من تقديم تقارير سلبية عن الحكومة خشية التعرض لأعمال الانتقام، مثل فرض القيود على السفر وتأخير إصدار تأشيرات السفر.
    The findings of GEO-5 and many UNEP-led assessments repeatedly highlight the lack of the data and indicators necessary for the assessment of the status of the world environmental situation and for Governments to be able to report on the achievement of agreed goals and environmental agreements. UN وتُبرز استنتاجات التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية، والكثير من التقييمات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على نحو متكرر، شح البيانات والمؤشرات اللازمة لتقييم حالة البيئة في العالم وتمكين الحكومات من تقديم تقارير عن تحقيق الأهداف المتفق عليها وتنفيذ الاتفاقات البيئية.
    Performance- based budgeting introduced UNCDF able to report on overall expenditures under each ROAR sub-goal. UN تمكن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من تقديم تقارير عن النفقات الكلية في إطار الهدف الفرعي لكل تقرير سنوي يركز على النتائج
    In reply, it was explained that such information was useful in tracking progress in the obligatory reduction of such releases, and a format was provided to enable countries to report such information, where it was available. UN ورداً على ذلك تم إيضاح أن مثل هذه المعلومات تفيد في تعقب التقدم المحرز في الخفض الإلزامي لهذه الإطلاقات، وقدمت استمارة لتمكين البلدان من تقديم تقارير بهذه المعلومات، حيثما وجدت.
    It is also anticipated that 15 Member States will be able to report on action taken to implement the Beijing Platform for Action and prevent and address violence against women. UN ويتوقع أيضا أن تتمكن 15 دولة عضوا من تقديم تقارير عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج بيجين، ومنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    8. The Committee has also recommended that OIOS develop suitable metrics that will enable it to report on the value of the services it delivers to the Organization. UN 8 - وأوصت اللجنة أيضاً بأن يعد المكتب قياسات ملائمة تمكنه من تقديم تقارير عن قيمة الخدمات التي يقدمها إلى المنظمة.
    In this regard, the Committee drew the Government's attention to the high level of educational achievements of girls and expressed the hope that the Government would be able to report how that has been transposed into the labour market. UN وفي هذا الصدد، وجهت اللجنة نظر الحكومة إلى ارتفاع مستوى الإنجازات التعليمية للفتيات، معربة عن أملها في أن تتمكن الحكومة من تقديم تقارير عن كيفية ترجمة ذلك في سوق العمل.
    The creation of Proequidad had enabled the Federal Public Administration, for the first time, to report on and measure its progress on gender issues. UN ومكّن، للمرة الأولى، البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز الإدارة الاتحادية من تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لإحراز تقدم في مجال شؤون المرأة.
    That approach is designed to refocus Headquarters on its strategic oversight role while putting in place the accountability and governance frameworks necessary to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويهدف هذا النهج إلى إعادة تركيز المقر على دوره الرقابي الاستراتيجي واضعا في الوقت نفسه الأطر اللازمة للمساءلة والحوكمة بما يمكن من تقديم تقارير شاملة ومفصلة للدول الأعضاء على أساس منتظم.
    The added value of reporting on such items seems to be rather limited. UN وكما أن الفائدة المضافة المحققة من تقديم تقارير عن هذه البنود تبدو محدودة على نحو ما.
    The Team supports the related accountability and management frameworks to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. UN ويؤيد الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة للتمكين من تقديم تقارير شاملة ومفصلة للدول الأعضاء على أساس منتظم.
    This allows tracking of intended shifts over a biennium and presentation of trends over time rather than reporting on more volatile annual fluctuations. UN ويتيح هذا متابعة التحولات المقصودة على مدى فترة سنتين وعرض الاتجاهات بمرور الوقت بدلا من تقديم تقارير بشأن تقلبات سنوية أشد حدة.
    This will in future enable the submission to Member States of reports measuring general organizational performance and results over time. UN وسيمكّن ذلك في المستقبل من تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء تتضمن قياس الأداء التنظيمي العام والنتائج عبر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more