"من تكاليف المعاملات" - Translation from Arabic to English

    • transaction costs
        
    • transactional costs
        
    • the transaction cost
        
    • transactions costs and
        
    This modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. UN وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات.
    Encourages investment through reductions in transaction costs and perceived risk UN تشجيع الاستثمار بالحد من تكاليف المعاملات ومن المخاطر الملموسة
    This modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. UN وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات.
    AI Strengthening capacity of national tax administrations of developing countries in Latin America to reduce tax transaction costs UN تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للحد من تكاليف المعاملات الضريبية
    Trade finance programmes should also be available to reduce transaction costs and ensure stability to exporters. UN وينبغي أن تكون برامج تمويل التجارة متاحة أيضا للحد من تكاليف المعاملات وضمان الاستقرار للمصدرين.
    Strengthening capacity of national tax administrations of developing countries in Latin America to reduce tax transaction costs UN تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للحد من تكاليف المعاملات الضريبية
    While reaffirming that the central aim of Delivering as One is to achieve better development results, participants also recognize the importance of reducing the transaction costs in terms of resources, time and procedures. UN وبينما يؤكد المشاركون مجددا على أن الهدف الرئيسي لتوحيد الأداء هو تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، فإنهم يدركون أيضا أهمية الحد من تكاليف المعاملات من حيث الموارد والوقت والإجراءات.
    The importance of further streamlining and the reduction of transaction costs to contribute to a more effective United Nations system was underlined. UN وجرى التأكيد على أهمية المزيد من التبسيط والحد من تكاليف المعاملات بغية الإسهام في زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, conditions are often unnecessarily numerous and detailed, adding to transaction costs, leading to aid being delivered pro-cyclically. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون الشروط كثيرة وتفصيلية بشكل لا داعي له، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    This has raised transaction costs and undermined national policy space. UN وهذا الأمر زاد من تكاليف المعاملات وقوض مجال السياسة العامة الوطنية.
    This reduces missions and studies, lowering transaction costs for the Governments of programme countries, but it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability and development impact of the project. UN وهذا يقلّل من المهام والدراسات ويخفّض من تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات بلدان البرامج، ولكنه يعني أيضاً أن سيكون هناك منظور أقل في الأجل الطويل بشأن استدامة الأثر الإنمائي للمشروع ذي الصلة.
    Maintaining that focus would significantly increase the potential for reducing transaction costs. UN فالاستمرار في هذا التركيز سيزيد بشكل ملموس من احتمالات الحد من تكاليف المعاملات.
    Non-core resources were unpredictable, increased transaction costs and caused wasteful competition among United Nations organizations. UN فالموارد غير الأساسية لا يمكن التنبؤ بها وهي تزيد من تكاليف المعاملات وتسبب منافسة مبدِّدة بين منظمات الأمم المتحدة.
    Eliminating the need for such formalism furthers the Guide's goal of reducing the costs of credit and making more credit available by reducing transaction costs. UN وإزالة الحاجة إلى هذه الشكليات يعزز هدف الدليل في الحد من تكاليف الائتمان وإتاحة المزيد منه بالحد من تكاليف المعاملات.
    Such an approach would increase transparency and accountability, foster enhanced coherence, and eventually reduce transaction costs. UN ومن شأن هذا النهج أن يزيد الشفافية والمساءلة، ويعزِّز التماسك، ويقلِّل في نهاية المطاف من تكاليف المعاملات.
    The most productive recommendation can be minimizing waste and reducing transaction costs. UN وقد تكون التوصية التي يمكن أن تأتي بأكبر الثمار هي تقليل الهدر إلى أدنى حد ممكن والحد من تكاليف المعاملات.
    In the end, simplified rules and procedures would reduce transaction costs on programme countries. UN وفي النهاية، ستؤدي القواعد والإجراءات المبسطة إلى الحد من تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان المستفيدة من البرامج.
    Meeting this challenge will make programmes more effective and reduce transaction costs. UN والنجاح في مواجهة هذا التحدي سيجعل البرامج أكثر فعالية ويقلل من تكاليف المعاملات.
    This would reduce transaction costs and trading risks. UN ومن شأن ذلك أن يقلل من تكاليف المعاملات والمخاطر التجارية.
    A 2013 review of the project design and quality assurance process resulted in streamlining workflows with a view to reducing transaction costs and reinforcing subsidiarity and accountability; UN وفي عام 2013، أدى استعراضٌ لعملية تصميم المشاريع وضمان النوعية إلى تبسيط تسلسل سير العمل بهدف الحد من تكاليف المعاملات وتعزيز تفويض السلطة والمساءلة؛
    As part of the Monterrey Consensus (2002), as set out in the Rome Declaration on Harmonization (2003) and as specified in the Joint Marrakech Memorandum on Managing for Development Results (2004), the international community is committed to increase developmental impact, enhance national ownership of the development process and reduce transactional costs. UN وكجزء من توافق آراء مونتيري (2002)، وكما ورد في إعلان روما المعني بالتنسيق (2003)، وكما جاء في مذكرة مراكش المشتركة بشأن الإدارة المتمحورة حول تحقيق النتائج في مجال التنمية (2004)، فإن المجتمع الدولي ملتزم بتعزيز الأثر الإنمائي والعمل على زيادة تولي البلدان زمام العملية الإنمائية والحد من تكاليف المعاملات.
    We underline the need for reducing the transaction cost of remittance flows and fostering the development impact of remittances. UN ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    The changes introduced by the Secretary-General's reform agenda converge with harmonizing principles of the Rome Declaration, both of which commit development partners to achieve greater alignment with national priorities and processes in order to reduce transactions costs and to improve programme effectiveness. UN وتتقارب التغييرات التي جاء بها جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام مع المبادئ التنسيقية لإعلان روما، وكلاهما يلزم الشركاء الإنمائيين بتحقيق المزيد من التساوق مع الأولويات والعمليات الوطنية بغية التقليل من تكاليف المعاملات وتحسين فعالية البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more