"من تلك الحالات" - Translation from Arabic to English

    • of those cases
        
    • of these cases
        
    • of the cases
        
    • such case
        
    • such cases
        
    • of those situations
        
    • cases of such
        
    • of those instances
        
    • of cases
        
    • instance of the latter
        
    However, no evidence had been found in any of those cases to confirm that trafficking had taken place. UN بيد أنه لم يُعثر على أي أدلة تثبت حدوث الاتجار في أي حالة من تلك الحالات.
    You know what all three of those cases have in common? Open Subtitles أنت تعرف ماذا كل ثلاثة من تلك الحالات تكون مشتركة؟
    But it is significant that 14 per cent of these cases were reported in 2000. UN ولكن المهم أن 14 في المائة من تلك الحالات سُجلت في عام 2000.
    Two of these cases concerned the murder of female journalists. UN وتتعلق اثنتان من تلك الحالات باغتيال صحفيتين.
    There was no need for intervention in any of the cases. UN ولم تكن هناك حاجة إلى التدخل في أي من تلك الحالات.
    In one such case, the Government of Ecuador authorized the mining investment of Rio Tinto-Zinc Corporation (RTZ) in one of its national parks; this resulted in the firm's withdrawing to avoid controversy over the issue. UN وفي حالة من تلك الحالات أذنت حكومة اكوادور لشركة ريو تنتو للزنك بالاستثمار التعديني في أحد مناطقها الطبيعية الوطنية؛ وانتهى اﻷمر بانسحاب الشركة لتلافي الخلاف حول المسألة.
    TMVP declared that those children were not in their ranks and police investigations are ongoing in each of those cases. UN وقد أعلنت جبهة نمور تحرير شعب تاميل بأن أولئك الأطفال ليسوا في صفوف قواتها، وتُجري الشرطة تحقيقات في كل من تلك الحالات.
    Some of those cases had also been reviewed by the Panel on Discrimination and other Grievances and the Joint Appeals Board. UN وكان البعض من تلك الحالات أيضا محل استعراض من جانب الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك.
    Three of those cases involve a total of nine individuals, six females and three males; the other three cases are still being investigated and the number of victims is unknown. UN وشملت ثلاث من تلك الحالات ما مجموعه تسعة أشخاص، ضمنهم ست نساء وثلاثة رجال. ولا يزال التحقيق جاريا في الحالات الثلاث الأخرى، فيما لا يُعرف عدد الضحايا.
    The Procurement Task Force recommended legal action in 13 cases; at the time of the audit, legal action had been taken in 5 of those cases. UN وأوصت فرقة العمل المعنية بالمشتريات باتخاذ إجراءات قانونية في وقت المراجعة في 13 حالة، وقد اتخذت إجراءات قانونية في خمس من تلك الحالات.
    The Government should investigate the files, and determine precisely what had occurred in each of those cases. UN وقالت إن على الحكومة التحقيق في الملفات، وأن تحدد بالضبط ما حدث في كل من تلك الحالات.
    In six of those cases, the perpetrators were positively identified. UN وقد تم التعرف على الجناة بصورة أكيدة في ست حالات من تلك الحالات التسع عشرة.
    The Sri Lankan Army and the Criminal Investigation Department were allegedly responsible for a large number of these cases. UN ويدعى أن الجيش السريلانكي وإدارة التحقيقات الجنائية هما المسؤولان عن عدد كبير من تلك الحالات.
    None of these cases has yet been clarified by the Algerian authorities. UN وحتى هذا اليوم، لم تُوضح السلطات الجزائرية أية حالة من تلك الحالات.
    In accordance with its methods of work, the Working Group sent copies of these cases to the Government of the Syrian Arab Republic. UN وأُرسلت نسخ من تلك الحالات إلى حكومة الجمهورية العربية السورية وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل.
    Two of these cases were transferred to the International Tribunal for Rwanda in Arusha and one was tried in Switzerland. UN وأحيلت اثنتان من تلك الحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا ونُظرت واحدة في سويسرا.
    In accordance with its methods of work, the Working Group will also send copies of these cases to the Government of Indonesia. UN وسوف يبعث الفريق العامل أيضا، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    UNOPS stated that four of the cases noted related to instances where UNOPS only administered the contract on behalf of the client and did not perform the recruitment function. UN وذكر المكتب أن أربع من تلك الحالات هي حالات لم يقم فيها المكتب إلا بإدارة العقد نيابة عن الزبون ولم يقم بمهمة التوظيف.
    The competent authorities are called upon to exercise vigilance regarding the entry into or transit through the Bulgarian territory of individuals who are engaged in Iranian nuclear activities and an obligation for notification to the Committee under paragraph 18 for any such case is introduced. UN ويدعو الأمر السلطات المختصة إلى أن تلتزم اليقظة حيال دخول الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران النووية أراضي بلغاريا أو عبورها ويلزمها بإخطار اللجنة بموجب الفقرة 18 في حال حدوث أي من تلك الحالات.
    UNMIK and EULEX facilitated the resolution of several such cases. UN ويسرت كل من بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي إيجاد حل للعديد من تلك الحالات.
    I'm talking about one of those situations where you're in an orange jumpsuit picking up litter along the highway. Open Subtitles أتحدث عن واحدة من تلك الحالات التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية ويجمعون النفايات على طول الخط السريع
    In many of those instances, the victims have been innocent civilians, mainly women and children. UN والمدنيون الأبرياء، وبصفة رئيسية النساء والأطفال، هم الضحايا في كثير من تلك الحالات.
    In addition, the Office was able to determine that, in a considerable number of cases, the Tribunal ruled that the client did not have a case. UN وإضافة إلى ذلك، استطاع المكتب أن يؤكد أن المحكمة قضت في عدد كبير من تلك الحالات بأن المتقاضي لم يكن محقا في دعواه.
    In one instance of the latter, the Special Representative was invited to chair a coordinating council for the conduct of peace negotiations, and appointed representatives of UNDP, UNHCR and the military observer mission to lead working groups on socio-economic rehabilitation, refugee repatriation and security issues. UN وفي واحدة من تلك الحالات اﻷخيرة، دعي الممثل الخاص إلى رئاسة مجلس تنسيقي ﻹجراء مفاوضات السلام، وعين ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة المراقبين العسكريين لرئاسة اﻷفرقة العاملة المعنية بإعادة التأهيل الاجتماعي - الاقتصادي، وإعادة توطين اللاجئين، وبالمسائل اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more