"من تلوث المياه" - Translation from Arabic to English

    • water pollution
        
    • water contamination
        
    3. water pollution must be reduced to protect human health UN ٣ - يجب الحد من تلوث المياه لحماية الصحة
    Programme Component E.6: Mitigating Industrial water pollution for Poor Communities 69 UN التخفيف من تلوث المياه الناجم عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة
    (ii) Provide advice and support measures to governmental regulatory bodies on how to reduce water pollution caused by small-scale bauxite mining; UN `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛
    (ii) Advice and support measures to governmental regulatory bodies on how to reduce water pollution caused by small-scale bauxite mining; UN `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛
    The great majority of drains empty directly into natural water catchment areas without previous treatment of the drainage, with ensuing water contamination. UN ويصب الجانب اﻷكبر من مياه الصرف مباشرة في مستجمعات المياه الطبيعية دون معالجة مسبقة لمياه الصرف، مع ما يستتبع ذلك من تلوث المياه.
    Given the vital role of oceans to the economy of small island developing States, the reduction of water pollution and the protection of marine ecosystems services and biodiversity are essential. UN وبالنظر إلى دور المحيطات الحيوي في اقتصاد تلك الدول، فإن الحد من تلوث المياه وحماية خدمات النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي يمثلان ضرورة لا غنى عنها.
    The same phenomenon is visible in the site's Hellenic greenhouse, whose porous characteristic makes it particularly vulnerable to this type of water pollution. UN والظاهرة نفسها بادية للعيان في البيت الزجاجي الهيليني في الموقع، الذي تجعله خاصيته المسامية شديد التأثر بهذا النوع من تلوث المياه.
    Few Parties considered reducing water pollution as an option for adapting to climate change. UN 60- ونظر عدد قليل من الأطراف في إمكانية الحد من تلوث المياه كخيار للتكيف مع تغير المناخ.
    Reduce water pollution UN الحد من تلوث المياه
    (a) Recommendations to ECE Governments on the Prevention of water pollution from Hazardous Substances (ECE/CEP/2); UN )أ( توصيـــات إلـــى حكومــــات اللجنـــة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الوقاية من تلوث المياه بالمواد الخطرة )ECE/CEP/2(؛
    (a) Recommendations to ECE Governments on the Prevention of water pollution from Hazardous Substances (ECE/CEP/2); UN )أ( توصيـــات إلـــى حكومــــات اللجنـــة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الوقاية من تلوث المياه بالمواد الخطرة )ECE/CEP/2(؛
    In New York City, for instance, a new strategy proposes building housing for an additional million people, increasing access to parklands, updating the ageing water network, modernizing power plants and reducing water pollution and greenhouse gas emissions. UN ففي مدينة نيويورك، مثلا، تقترح استراتيجية جديدة بناء سكن لمليون شخص إضافي، وزيادة إمكانية الوصول إلى المتنزهات العامة، وتحديث شبكة المياه المعمِّرة، وتحديث محطات الطاقة، والحد من تلوث المياه وانبعاثات غاز الدفيئة.
    It also has a broader interest in fresh water supply and basic sanitation services wherever it operates, going well beyond guaranteeing continuous supply and limiting water pollution from its operations, and recognizing that a clean environment and fresh water are key to sustainable development and poverty alleviation. UN كما أن لها مصلحة عامة في توفر إمدادات المياه العذبة وخدمات الصرف الصحي الأساسية حيثما كانت عملياتها، بما يتجاوز مجرد تأمين الإمدادات الدائمة والحد من تلوث المياه من عملياتها، إدراكا لأهمية البيئة النظيفة والمياه العذبة النظيفة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    124. We stress the need to adopt measures to significantly reduce water pollution and increase water quality, significantly improve wastewater treatment and water efficiency and reduce water losses. UN 124 - ونؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من تلوث المياه وتحسين نوعية المياه بقدر كبير وتحسين عمليات معالجة المياه المستعملة وزيادة كفاءة استخدام المياه والحد من الفاقد من المياه.
    As with regard to energy, technologies do exist that are known to ensure more sustainable farming and forestry management, prevention of land erosion and strict limits on water pollution by agriculture, but a great deal more innovation and knowledge-sharing is needed to allow for their adaptation to local conditions. UN وفي ما يتعلق بالطاقة، هناك تكنولوجيات موجودة والمعروف أنها تكفل اتباع إدارة زراعية وحرجية أكثر استدامة، وتحول دون تآكل التربة، وتفرض قيوداً صارمة للحد من تلوث المياه بسبب الأنشطة الزراعية، ولكن لا تزال ثمة حاجة إلى مزيد من الابتكارات وتبادل المعارف لتكييف هذه التكنولوجيات للظروف المحلية.
    124. We stress the need to adopt measures to significantly reduce water pollution and increase water quality, significantly improve wastewater treatment and water efficiency and reduce water losses. UN 124 - ونؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من تلوث المياه وتحسين نوعية المياه بقدر كبير وتحسين عمليات معالجة المياه المستعملة وزيادة كفاءة استخدام المياه والحد من الفاقد من المياه.
    :: Training, updating and continued education on matters related to the safety of navigation, maritime and port security, prevention of water pollution and public safety, in accordance with basic principles of respect for human rights, constitutional guarantees and in compliance with the code of conduct for law enforcement officials. UN :: تقديم التدريب واستكمال التعليم والتعليم المستمر بشأن المسائل المتصلة بسلامة الملاحة، والأمن البحري، وأمن الموانئ، والوقاية من تلوث المياه والحفاظ على السلامة العامة، وفقا للمبادئ الأساسية لاحترام حقوق الإنسان، والضمانات الدستورية، ومع الامتثال لمدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    124. We stress the need to adopt measures to significantly reduce water pollution and increase water quality, significantly improve wastewater treatment and water efficiency and reduce water losses. UN 124 - ونؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من تلوث المياه وتحسين نوعية المياه بقدر كبير وتحسين عمليات معالجة المياه المستعملة وزيادة كفاءة استخدام المياه والحد من الفاقد من المياه.
    93. The continued neglect of the need for waste-water treatment and the damage from water pollution will lead to increases in public health problems and further damage to ecosystems, including the oceans, and forgone opportunities to recover and treat waste water for other uses, such as irrigation. UN ٩٣ - إن استمرار إهمال الحاجة إلى معالجة مياه المجارير واﻷضرار المتأتية من تلوث المياه سيؤدي إلى زيادة مشاكل الصحة العامة وإلحاق مزيد من الضرر بالنظم اﻹيكولوجية، بما فيها المحيطات، وإلى إضاعة الفرص لاستعادة ومعالجة مياه المجارير لاستعمالات أخرى كالري.
    65. As technologies are needed to use water efficiently, reduce water pollution and treat polluted waters, any targets in this regard should be considered in relation to technology availability and costs. UN 65 - ونظراً للحاجة القائمة إلى التكنولوجيات لاستخدام المياه بكفاءة والحد من تلوث المياه ومعالجة المياه الملوثة، فإن أي غايات يتم تحديدها في هذا الصدد ينبغي أن ينظر إليها في إطار العلاقة مع توافر التكنولوجيا وتكاليفها.
    STP indicated that for 37 years they have suffered from the consequences of the exploitation of oil in their territories, including water contamination and environmental pollution, with a direct negative impact on their health and survival. UN ولاحظت أن هذه الشعوب تعاني منذ 37 عاماً من عمليات التنقيب عن النفط الجارية على أراضيها، ولا سيما من تلوث المياه والبيئة الذي يؤثر بشكل ضار على صحتهم وسبل معيشتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more