Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNPREDEP, as recommended in paragraph 27 of my report, the cost of maintaining the Force will be within the resources to be provided by the General Assembly. | UN | لذلك، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، كما أوصي به في الفقرة ٧٢ من تقريري، فإن تكاليف اﻹبقاء على القوة ستكون في حدود الموارد التي ستوفرها الجمعية العامة. |
He also informed me of his Government’s decision to request the Security Council to extend UNIFIL’s mandate for a further period of six months. | UN | وأعلمني أيضا أن حكومته قررت أن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى. |
By doing this, missions have been effectively able to extend the useful life of a personal computer for an extra year beyond what is accomplished by the Secretariat. | UN | وبتنفيذ هذا الأمر، تمكنت العمليات من تمديد حياة الحواسيب الشخصية على نحو فعال لسنة أخرى تتجاوز ما حققته الأمانة. |
It is deplorable that, in spite of the indefinite extension of the NPT, some countries have continued to carry out nuclear tests. | UN | والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية. |
CTBT was an integral part of the indefinite extension of the Treaty of the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء لا يتجزأ من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
The extension of the Mission's mandate by six months is intended to ensure the necessary support to the peace process, including in the area of arms monitoring. | UN | والهدف من تمديد ولاية البعثة لستة أشهر هو ضمان الدعم اللازم لعملية بناء السلام في مجالات من بينها رصد الأسلحة. |
Further, even though extensions were granted to some of them, performance evaluation reports were not on record. | UN | وكذلك، وحتى على الرغم من تمديد عقود بعضهم، فإن السجلات لم تتضمن تقارير تقييم أدائهم. |
The two countries were unable to extend the Agreement on Pre-Notification of Flight Testing of Ballistic Missiles for another five years. | UN | ولم يتمكن البلدان من تمديد الاتفاق المتعلق بالإبلاغ المسبق بتجارب إطلاق القذائف التسيارية لمدة خمس سنوات أخرى. |
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of the Mission, as recommended in paragraph 44 below, the cost of maintaining UNOMIL would remain within the monthly rate indicated above. | UN | ولذلك فإنه لو قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، كما وردت توصية بذلك في الفقرة ٤٤ أدناه، فإن تكاليف بقاء البعثة ستبقى في إطار المعدل الشهري المشار إليه أعلاه. |
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNMIH, I would then seek the additional resources required from the General Assembly at its resumed fiftieth session. | UN | وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة فسأطلب عندئذ من الجمعية في دورتها الخمسين المستأنفة الموارد اﻹضافية اللازمة. |
Therefore, should the Council decide to extend the mandate of UNMOT for a further period of six months, the cost for maintaining the operation would be approximately $3.8 million gross. | UN | وعليه فإنه، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر إضافية، فإن تكاليف مواصلة عمل البعثة سيصل إجماليها إلى ما يقرب من ٣,٨ مليون دولار. |
He also informed me of his Government's decision to request the Security Council to extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months. | UN | وقد أبلغني أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومته بأن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى. |
With the proper proportions, we may be able to extend life for those who have the virus exponentially longer. | Open Subtitles | مع وجود النسب المُناسبة، قد نتمكّن من تمديد حياة المُصابين بالفيروس بشكلٍ مُضاعف. |
There's no logical reason for her not to extend the deadline until all the votes have been counted. | Open Subtitles | لا تملك سبباً منطقياً يمنعها من تمديد الموعد النهائي حتى يتم فرز كل الأصوات |
I was supposed to leave tomorrow, but I've been set up with a job interview that might enable me to extend my visit indefinitely. | Open Subtitles | كان مقرراً أن أسافر غداً ولكني تقدّمت إلى مقابلة عمل، من الممكن أن تمكنني من تمديد زيارتي إلى أجل غير مسمّى. |
She was also concerned about the apparent loss of case files and the resulting extension of suspects' detention periods. | UN | كما أعربت عن قلقها بشأن ما يبدو أنه فقدان لملفات الدعاوى، وما ينجم عن ذلك من تمديد فترات احتجاز المتهمين. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء لا يتجزأ من تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة. |
Reasons for the postponement included precautionary delays to work in Croatia in view of the uncertainty about the extension of the mandate, the inability to find suitable contractors and a heavy workload in procurement. | UN | أما أسباب التأجيل، تشتمل تأخيرات في اﻷعمال المضطلع بها في كرواتيا كتدبير تحوطي نظرا لعدم التيقن من تمديد فترة الولاية، وتعذر إيجاد مقاولين مناسبين وعبء العمل الثقيل المتراكم على موظفي المشتريات. |
The purchase of these items was postponed owing to procedural difficulties and uncertainty over the extension of the mission's mandate. | UN | وقد أرجئ شراء هذه البنود لصعوبات إجرائية وبسبب عدم التيقن من تمديد ولاية البعثة. |
Further, even though extensions were granted to some of them, performance evaluation reports were not on record. | UN | وكذلك، وحتى على الرغم من تمديد عقود بعضهم، فإن السجلات لم تتضمن تقارير تقييم أدائهم. |
The source submits that the first administrative detention order against Mr. Qatamish appeared to be a copy of someone else's order for an " extension " of administrative detention, tampered with correction fluid to include his name. | UN | ويفيد المصدر بأن أمر الاحتجاز الإداري الأول ضد السيد قطامش هو فيما يبدو نسخة من " تمديد " الاحتجاز الإداري لشخص آخر، وأنه تم التلاعب فيه، من خلال تغيير الاسم باستخدام حبر تصحيح لإدراج اسمه. |