"من تنظيم القاعدة" - Translation from Arabic to English

    • of Al-Qaida
        
    • from Al-Qaida
        
    • by Al-Qaida
        
    • of al-Qa'idah
        
    • of the Al-Qaida
        
    • of al-Qaeda
        
    He called on the international community to cooperate closely with the countries of the Lake Chad subregion with a view to rapidly neutralizing the Boko Haram branch of Al-Qaida. UN وأهاب بالمجتمع الدولي إلى التعاون الوثيق مع بلدان منطقة بحيرة تشاد دون الإقليمية بهدف الإسراع في شل حركة تنظيم بوكو حرام الذي يشكل فرعا من تنظيم القاعدة.
    Some have argued that it is now time to treat listed Taliban and listed members of Al-Qaida and its affiliates differently. UN وذهب البعض إلى القول بأن المدرجين في القائمة من حركة الطالبان والمدرجين فيها من تنظيم القاعدة والمرتبطين بها بطريقة مختلفة.
    The Taliban are now subject to a sanctions regime that is separate from the one to which the terrorists of Al-Qaida (QE.A.4.01) are subject. UN وتخضع حركة طالبان حاليا لنظام للجزاءات منفصل عن النظام الذي يخضع له الإرهابيون من تنظيم القاعدة (QE.A.4.01).
    These meetings are an invaluable way to find out what is happening on the ground and to examine the changes in the threat from Al-Qaida and in its methodology. UN علما بأن هذه الاجتماعات تمثِّل طريقة بالغة القيمة للوقوف على ما يحدث على أرض الواقع، ودراسة التغيرات التي تطرأ على التهديد القادم من تنظيم القاعدة وعلى منهجية هذا التنظيم.
    This has led to accusations of double standards or even to the sense that the sanctions regime reflects the concerns of Committee members more than those of other Member States, including those that face the greatest threat from Al-Qaida and the Taliban. UN وقد أدى ذلك إلى توجيه اتهامات بالكيل بمكيالين بل حتى بالشعور بأن نظام العقوبات يعكس مخاوف أعضاء اللجنة أكثر مما يعكس مخاوف الدول الأعضاء الأخرى، بما فيها الدول التي تواجه أكبر تهديد من تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Her country had been infiltrated by Al-Qaida operatives and mercenaries who had been trained and equipped to incite violence and murder with the full support of certain international and regional parties. UN وأوضحت أن عناصر من تنظيم القاعدة ومرتزقة تم تدريبهم ومدهم بالسلاح قد تسربوا إلى بلدها لتأجيج أعمال العنف والقتل، بدعم كامل من بعض الأطراف الدولية والإقليمية.
    Nonetheless, members of al-Qa'idah and the Taliban continue to move undetected across international boundaries, particularly in the areas adjacent to Afghanistan. UN ومع ذلك لا يزال أعضاء من تنظيم القاعدة وحركة طالبان يتحركون في الخفاء عبر الحدود الدولية ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان.
    The terrorist act, reportedly claimed by elements of the Al-Qaida terrorist group, killed and seriously injured a number of innocent people, as well as damaging buildings and properties in the neighbourhood, including the Ambassador's residential premises. UN وقد أسفر هذا العمل الإرهابي، الذي ورد أن عناصر من تنظيم القاعدة الإرهابي أعلنت مسؤوليتها عنه، إلى مقتل عدد من الأشخاص الأبرياء وإصابة عدد آخر منهم بجروح خطيرة، وكذلك تدمير بعض المباني والممتلكات في الحي، من بينها مقر إقامة السفير.
    Members expressed deep concern at the increased terrorist threat in the north of Mali due to the presence among the rebels of members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, and reiterated their serious concern over the rapidly deteriorating humanitarian situation. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم البالغ إزاء التهديد الإرهابي المتزايد في شمال مالي بسبب وجود أفراد من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بين المتمردين، وكرّروا الإعراب عن قلقهم الشديد إزاء التدهور المتسارع للحالة الإنسانية.
    On 5 January, elements of Ansar Dine and the Movement for Unity and Jihad in West Africa, with the support of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, advanced southwards. UN ففي 5 كانون الثاني/يناير، تقدمت في اتجاه الجنوب عناصر من أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بدعم من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    44. Regional and international intelligence services reported to the Panel that members of Boko Haram came to northern Mali in 2011 to receive training with a cell of Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN 44 - وأبلغت أجهزة استخبارات إقليمية ودولية الفريق أن أعضاء من تنظيم بوكو حرام قد أتوا إلى شمال مالي في عام 2011 للحصول على تدريب مع خلية من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Kenya's agreement to rehat its forces as part of AMISOM will strengthen the mission and give a boost to the fight to eliminate the Al-Shabaab terrorist group, especially after that group's recent declaration that they are part and parcel of Al-Qaida. UN ومن شأن موافقة كينيا على إلحاق قواتها كجزء من بعثة الاتحاد الأفريقي أن تعزز البعثة وتعطي دفعة لجهود مكافحة القضاء على حركة الشباب الإرهابية، خاصة بعد إعلان تلك الجماعة مؤخرا أنها جزء لا يتجزأ من تنظيم القاعدة.
    Israel is threatening to launch a large-scale military attack on Lebanon and Syria and to enter their territory on the pretext that Lebanon is sheltering elements of Al-Qaida and that the national resistance has received " thousands of Katyusha rockets " , as alleged by Israeli chief of general staff Shaul Mofaz when speaking before the Knesset foreign affairs and security committee. UN تتوعد إسرائيل بشن اعتداء عسكري كبير ضد لبنان وسوريا والدخول إلى أراضيهما بذريعة إيواء لبنان عناصر من تنظيم القاعدة وتلقي المقاومة الوطنية " آلاف صواريخ الكاتيوشا " ، كما ادعى رئيس أركان الجيش الإسرائيلي شاوول موفاز أمام لجنة الخارجية والأمن في الكنيست.
    Participants of the United Nations mission of December 2011 were told that seven members of Boko Haram were arrested while transiting through the Niger to Mali in possession of material on manufacturing of explosives, propaganda and names of members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb and were, according to authorities of the Niger, planning to join Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وقد أُبلغ المشاركون في البعثة التي أوفدتها الأمم المتحدة في عام 2011 أن 7 أعضاء من تنظيم بوكو حرام قد ألقي القبض عليهم أثناء عبورهم النيجر إلى مالي وفي حوزتهم مواد لصنع متفجرات ومواد دعائية وأسماء أعضاء من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وكانوا، وفقا لما ذكرته سلطات النيجر، يزمعون الانضمام إلى هذا التنظيم الأخير.
    Al-Shabaab is planting fear into the minds of the people in areas under their control and receiving support from Al-Qaida and other unpopular foreign criminal elements. UN إن حركة الشباب تزرع الخوف في عقول السكان في المناطق الخاصعة لسيطرتها، وهي تحصل على دعم من تنظيم القاعدة ومن عناصر إجرامية أخرى أجنبية غير مشهورة.
    Without undermining the individual obligation of States to provide a report, the Committee might also consider what elements of a report a State could submit in common with neighbouring States, for example, as might concern the regional threat from Al-Qaida. UN ومن دون تقويض الالتزام الفردي للدول بتقديم التقارير، يمكن للجنة كذلك أن تنظر في عناصر التقرير التي يمكن للدولة تقديمها بالاشتراك مع الدول المجاورة، ومن ذلك مثلا، ما قد يتصل بتهديد من تنظيم القاعدة للمنطقة.
    He underlined that in terms of internal dynamics, there were indications that the group could break up into several factions, with some elements pondering a shift in allegiance from Al-Qaida to the Islamic State in order to attract resources and profit from the Islamic State brand. UN وشدد، فيما يتعلق بالديناميات الداخلية، على وجود دلائل تشير إلى أن الحركة قد تنقسم إلى عدة فصائل، وأن بعض العناصر تفكر في تحويل ولائها من تنظيم القاعدة إلى الدولة الإسلامية لاجتذاب الموارد والاستفادة من اسم الدولة الإسلامية.
    In addition, Georgian officials reported having taken action to deport several persons who had received training from Al-Qaida or the Taliban, but were not immediately able to say whether or not any listed individual had been among them. UN 129 - وبالإضافة إلى ذلك، ذكر المسؤولون بجورجيا أنهم اتخذوا الإجراءات اللازمة لإبعاد أشخاص عديدين سبق لهم أن تلقوا تدريبات من تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، وإن لم يكن بوسعهم أن يبتوا مباشرة فيما إذا كان هؤلاء الأشخاص يضمون فيما بينهم أفرادا من المدرجين في القائمة.
    The Committee strives to ensure that the Al-Qaida Sanctions List is dynamic and responsive to the evolving threat posed by Al-Qaida. UN وتسعى اللجنة إلى كفالة أن تتسم قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بالدينامية وتتيح الاستجابة للتهديد المتغير الأشكال النابع من تنظيم القاعدة.
    The Committee strives to ensure that the Al-Qaida Sanctions List is dynamic and responsive to the evolving threat posed by Al-Qaida. UN وتسعى اللجنة إلى كفالة أن تتسم قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بالدينامية وتتيح الاستجابة للتهديد المتغير الأشكال النابع من تنظيم القاعدة.
    Nonetheless, members of al-Qa'idah and the Taliban continue to move undetected across international boundaries, particularly in the areas adjacent to Afghanistan. UN ومع ذلك لا يزال أعضاء من تنظيم القاعدة وحركة طالبان يتحركون في الخفاء عبر الحدود الدولية ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان.
    Should the leader of ISIL, or individuals within the network with access to funds, choose to fund Al-Qaida core or other parts of the Al-Qaida movement, the potential for a revived (and well-funded) transnational terrorist architecture will grow. UN وإذا ما قرر زعيم تنظيم داعش، أو أفراد داخل الشبكة ممن يمكنهم الحصول على أموال، تمويل الجزء الأساسي من تنظيم القاعدة أو أجزاء أخرى من الحركة، سيتزايد عندئذ احتمال تجديد بنية إرهابية عابرة للحدود الوطنية (وممولة تمويلا جيدا).
    Shortly thereafter, you were attacked by a group of al-Qaeda militants. Open Subtitles بعد ذلك بقليل، أنت هوجمتَ من قبل مجموعة من المتشددين من تنظيم القاعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more