"من توسع" - Translation from Arabic to English

    • expansion of
        
    • from the expansion
        
    • the expanded
        
    • of the expansion
        
    • the expected expansion
        
    It was essential that all members and in particular developing countries benefited from the expansion of world trade consequent to the reform process. UN إذ لا بد لجميع الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، من الاستفادة من توسع التجارة العالمية نتيجـة عمليـة الإصلاح.
    60. There are two factors likely to limit the expansion of air transport: air congestion and airport congestion, and environmental concerns. UN 60- وهناك عاملان اثنان يمكن أن يحدا من توسع النقل الجوي: الاكتظاظ في الجو واكتظاظ الموانئ الجوية والهموم البيئية.
    This significantly limited the expansion of trade in health services. UN وقد حدّ هذا العامل بشكل ملحوظ من توسع التجارة في الخدمات الصحية.
    The Working Group's discussions were undertaken after reviewing the historical background of the office of the special representatives, the recent expansion in the role and number of special representatives in Africa, and the expanded functions that special representatives have assumed. UN وقد جرت مناقشات الفريق العامل بعد استعراض الخلفية التاريخية لمهمة الممثلين الخاصين والتوسع الحادث مؤخرا في دورهم وعددهم في أفريقيا وما شهدتهم وظائفهم من توسع.
    Today we welcome the finding of a solution to the important and urgent aspect of the expansion of membership of the Conference on Disarmament. UN ونرحب اليوم بالعثور على حل لجانب مهم وملح من توسع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Cultural, legal and social barriers limited the expansion of female-managed enterprises. UN والحواجز الثقافية والقانونية والاجتماعية تحد من توسع المشاريع التي تديرها إناث.
    One of the greatest constraints to the expansion of microfinance is the limited local capacity to implement programmes. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    The most impressive achievements include, inter alia, a dramatic expansion of immunization services, which has resulted in the near eradication of poliomyelitis and dracunculiasis (guinea worm disease). UN ومن أهم اﻹنجازات أثراً ما حدث من توسع كبير في خدمات التحصين، اﻷمر الذي أسفر عن القضاء تقريبا على شلل اﻷطفال ومرض دودة غينيا.
    This, together with evidence of poor access for women to retraining, indicates that the gains to women's employment from the expansion of export-oriented industries may have been short-lived. UN وهذه اﻷدلة، اضافة إلى صعوبة وصول المرأة إلى التدريب، تشير إلى أن المكاسب التي تحققت في مجال عمالة المرأة من توسع الصناعات التصديرية قد لا تعمر طويلا.
    This would serve to limit the expansion of existing nuclear arsenals while at the same time preventing the proliferation of new arsenals. UN فمن شأن ذلك أن يحد من توسع ترسانات الأسلحة النووية الموجودة، وأن يمنع في الوقت نفسه إنشاء ترسانات جديدة.
    The solution was as radical as the later expansion of Western Christianity in the Americas. Open Subtitles وكان الحل جذرياً بصورة مماثلة لما سيحدث لاحقاً من توسع للمسيحية الغربية في الأمريكتين
    Unilateral reintroduction of protectionist measures should be prevented, as such policies restricted the expansion of global trade, harming importing and exporting countries alike. UN وينبغي أن يحال دون العودة من طرف واحد الى العمل بالتدابير الحمائية، ﻷن مثل هذه السياسات تحد من توسع التجارة العالمية، كما تعود بالضرر على البلدان المستوردة والمصدرة على السواء.
    42. President Tudjman also expressed his fears of the expansion of Serbia, which threatened the area of Krajina in Croatia. UN ٤٢ - واعرب الرئيس تودمان كذلك عن مخاوفه من توسع صربيا الذي يهدد منطقة كرايينا في كرواتيا.
    The recent clashes in Kidal and the resulting expansion of areas controlled by armed groups highlight the urgency of making progress in the political process. UN وتؤكد الاشتباكات التي وقعت مؤخرا في كيدال وما نجم عنها من توسع في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة أن ثمة حاجة ملحة إلى تحقيق تقدم في العملية السياسية.
    Second, developing country producers, processors and institutions need large amounts of technical assistance in order to meet standards and benefit fully from the expansion of world commodity demand. UN ثانياً، يحتاج المنتجون والمجهزون والمؤسسات في البلدان النامية إلى مساعدة تقنية واسعة لاستيفاء المعايير والاستفادة بشكل كامل من توسع الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    6. All Member States must work together constructively to solve the structural problems arising from the expansion of peacekeeping operations. UN 6 - وقال إنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تعمل معا بصورة بناءة لحل المشاكل الهيكلية الناشئة من توسع عمليات حفظ السلام.
    73. While migrants often benefit from the expanded work opportunities and higher remuneration in their destination countries, many face poor conditions of work. UN 73 - وبينما يستفيد المهاجرون في أحيان كثيرة من توسع فرص العمل وارتفاع الأجور في البلدان التي يتوجهون إليها، يواجه كثيرون منهم ظروف عمل سيئة.
    With few exceptions, countries continue to emphasize the importance of international trade in their economies and to evolve policies to participate more fully in the expected expansion in trade in the post-Uruguay Round environment. UN وباستثناءات قليلة، لا تزال تلك البلدان تشدد على أهمية التجارة الدولية في اقتصادها وتطور سياستها الرامية إلى الاستفادة بدرجة أكبر من توسع التجارة بعد جولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more