As in the past, the Board reiterated a number of its previous recommendations. | UN | وعلى غرار ما تم في الماضي، كرر المجلس تأكيد عدد من توصياته السابقة. |
In future reports the Board should indicate what percentage of its previous recommendations had been implemented and provide reasons for non-implementation, where appropriate. | UN | وينبغي للمجلس أن يبين في تقاريره المقبلة النسبة المئوية من توصياته السابقة التي تم تنفيذها ويقدم أسبابا لعدم التنفيذ، حسب الاقتضاء. |
The Board recognizes, however, that many of its previous recommendations require structural or far-reaching action and that progress in some areas will therefore take time to deliver. | UN | ويسلم المجلس، مع ذلك، بأن العديد من توصياته السابقة يتطلب إجراءات هيكلية أو بعيدة المدى، وبالتالي سيحتاج إحراز التقدم في بعض المجالات إلى وقت. |
The Board also recognized that many of its previous recommendations require structural or far-reaching action and, therefore, making progress in some areas will take time. | UN | وأقر بأن العديد من توصياته السابقة تتطلب اتخاذ إجراءات بنيوية أو بعيدة المدى، ومن ثم فإن إحراز تقدم في الأداء في بعض المجالات سيستغرق وقتاً غير يسير. |
Furthermore, as he submitted new recommendations on the protection of civilians, the Secretary-General also noted that many of his previous recommendations remained valid and emphasized the importance of translating existing normative commitments into actions on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الأمين العام توصيات جديدة بشأن حماية المدنيين، وأشار أيضا إلى أن العديد من توصياته السابقة لا يزال صالحا، وشدد على أهمية ترجمة الالتزامات المعيارية القائمة إلى إجراءات في الميدان. |
The Board also recognized that many of its previous recommendations require structural or far-reaching action and, therefore, progress to deliver in some areas will take time. | UN | وأقر المجلس أيضاً بأن العديد من توصياته السابقة يتطلب اتخاذ إجراءات هيكلية أو بعيدة المدى، وبالتالي فإن إحراز تقدم في الأداء في بعض المجالات سيحتاج إلى الوقت. |
30. Turning to procurement and contract management, the Group noted that the Board had reiterated a number of its previous recommendations. | UN | 30 - وتطرق إلى إدارة المشتريات والعقود، فقال إن المجموعة لاحظت أن المجلس كرر عددا من توصياته السابقة. |
10. The Advisory Committee notes that the Board has reiterated a number of its previous recommendations on procurement and contract management. | UN | 10 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس كرر عدداً من توصياته السابقة بشأن إدارة المشتريات والعقود. |
33. The Board had noted that 45 per cent of its previous recommendations were under implementation, compared with 48 per cent at the end of the previous financial year. | UN | 33 - وذكر أن المجلس قد لاحظ أن 45 في المائة من توصياته السابقة قيد التنفيذ، مقارنة بنسبة 48 في المائة في نهاية السنة المالية الماضية. |
9. The Board noted that many of its previous recommendations (45 per cent) were under implementation, which need close monitoring. | UN | 9 - ولاحظ الصندوق أن عددا كبيرا من توصياته السابقة (45 في المائة) لا تزال قيد التنفيذ، وهي توصيات تتطلب الرصد عن كثب. |
29. The Board reiterates 16 of its previous recommendations that have been partially implemented or not implemented (see annex). | UN | ٢٩ - يكرر المجلس 16 من توصياته السابقة التي جرى تنفيذها جزئيا أو لم يتم تنفيذها (انظر المرفق). |
In its current report, the Board reiterates 16 of its previous recommendations that have been partially implemented or not implemented, and makes 5 new and additional recommendations that relate to the project timetable and budget, readiness assessments, process owners, change management and benefits realization plans (ibid., para. 29 of the summary). | UN | ويؤكد المجلس مجددا في تقريره الحالي 16 توصية من توصياته السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ، ويقدم 5 توصيات جديدة إضافية تتعلق بالجدول الزمني للمشروع، والميزانية، وتقييمات الجاهزية، والجهات صاحبة العمليات، وإدارة التغيير وخطط تحقيق الفوائد (المرجع نفسه، الفقرة 29 من الموجز). |
While encouraged by these assurances, the Special Rapporteur regrets that these reforms have yet to be fully achieved, his previous recommendations notwithstanding. | UN | وبينما أبدى المقرر الخاص تفاؤله إزاء تلك التأكيدات، فإنه يأسف لأن تلك الإصلاحات لم تتحقق كاملة بعد، على الرغم من توصياته السابقة. |