"من جانب أي دولة" - Translation from Arabic to English

    • by any State
        
    • by a State
        
    • on the part of any State
        
    It proclaims outer space as the province of all mankind and prohibits its appropriation by any State. UN وتعلن المعاهدة الفضاءَ الخارجيَّ مجالاً متاحاً للبشرية جمعاء، وتحظر الاستيلاء عليه من جانب أي دولة.
    The only guarantee that nuclear weapons will not be used by any State or any individual is their destruction, along with the generation of conventional weapons of an almost similar lethal power developed of late. UN إن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية من جانب أي دولة أو أي فرد هو تدميرها، وكذلك تدمير جيل الأسلحة التقليدية المستحدثة مؤخرا والتي لها نفس القدر تقريبا من قوة الفتك.
    2. This Protocol shall be subject to ratification by any State which has ratified or acceded to the Convention. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    2. The present Protocol shall be subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    The Committee has taken the view so far that this article cannot be found to have been violated by a State unless a corresponding violation of another right under the Covenant has been determined. UN والرأي الذي انتهت إليه اللجنة حتى اﻵن هو أنه لا يمكن إثبات انتهاك هذه المادة من جانب أي دولة إلا إذا ثبت حدوث انتهاك مقابل لحق آخر بموجب العهد.
    The arms trade should cease to provide an opportunity for profiteering on the part of any State. UN فلا ينبغي أن تظل تجارة السلاح فرصة للانتفاع من جانب أي دولة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela condemns outright the implementation by any State of unilateral measures that would undermine that right. UN وتُدين جمهورية فنزويلا البوليفارية بصورة قاطعة تنفيذ تدابير انفرادية من جانب أي دولة قد تقوض ذلك الحق.
    2. The present Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN 2 - يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه من جانب أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Challenges to the jurisdiction in every concrete case can be made only by the States concerned in a dispute, not by any State Party to the statute, proceeding from the principle of efficient proceedings. UN ولا يمكن توجيه الطعون الى الاختصاص في كل قضية من القضايا الملموسة إلا من جانب الدول المعنية في نزاع ما، وليس من جانب أي دولة طرف في النظام اﻷساسي، وذلك انطلاقا من مبدأ فعالية الاجراءات.
    In this connection, the Group also expresses its rejection to any attempts by any State party to use the IAEA Technical Cooperation Programme as a tool for political purposes, which is in violation of the statute of IAEA. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة أيضا عن رفضها لأية محاولات من جانب أي دولة طرف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كأداة لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر يشكل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    Libya rejects any attempt by any State Party to use the IAEA Technical Cooperation Programme as a tool for political purposes, in violation of the IAEA Statute. UN كما ترفض أية محاولة من جانب أي دولة طرف في المعاهدة لاستعمال برامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لأغراض سياسية، والذي يعد انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    However, article 6, paragraph 6, of the Covenant provided that nothing in that article could be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party. UN ومع ذلك فإن الفقرة 6 من المادة 6 من العهد تنص على أنه لا يوجد في تلك المادة ما يمكن التذرع به لتأجيل أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من جانب أي دولة طرف.
    The Group expresses its rejection of any attempts by any State Party to use the IAEA technical cooperation programme as a tool for political purposes, which is in violation of the statute of IAEA. UN وتعرب المجموعة عن رفضها لأي محاولات من جانب أي دولة طرف لاستعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لأغراض سياسية، وهو ما ينتهك النظام الأساسي للوكالة.
    1. The present Protocol shall be open for signature by any State that has signed, ratified or acceded to the Convention. UN ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    3. The present Protocol shall be open to accession by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN ٣ - يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    “1. This Protocol shall be open for signature by any State that has signed, ratified or acceded to the Convention. UN " ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    “2. This Protocol shall be subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN " ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    “3. This Protocol shall be open to accession by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN " ٣ - يكون هذا البروتوكول مفتوحا للانضمام إليه من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    “1. This Protocol shall be open for signature by any State that has signed, ratified or acceded to the Convention. UN " ١ - هذا البروتوكول مفتوح للتوقيع عليه من جانب أي دولة تكون قد وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    “2. This Protocol shall be subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN " ٢ - يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب أي دولة تكون قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Nothing can justify the use of force by a State, a group of States or an organization, however powerful, if prior authorization was not received from the Security Council — except in cases of self-defence. UN وليس هناك ما يبرر استعمال القوة من جانب أي دولة أو مجموعة دول أو أي منظمــة، مهما بلغت قوتها، ما لم تحصل على إذن مسبق من مجلــس اﻷمن - إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    Cuba understands all too well the concern of Saudi Arabia for its diplomatic personnel's security, and we categorically believe that those concerns and any others on the part of any State about the security of its foreign representatives and diplomatic staff need to be properly dealt with, so as to ensure that impunity simply does not exist. UN وكوبا تتفهم تماماً دواعي قلق المملكة العربية السعودية على سلامة دبلوماسييها، ونعتقد بقوة أن تلك الشواغل وغيرها من جانب أي دولة إزاء سلامة ممثليها ودبلوماسييها في الخارج ينبغي التعامل معها على النحو الواجب، وذلك لضمان ألا وجود للإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more