Work was suspended in 2014 owing to the temporary occupation of the Autonomous Republic of Crimea by the Russian Federation. | UN | وتوقّف هذا العمل في عام 2014 بسبب الاحتلال المؤقت من جانب الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Furthermore, we have conducted 13 inspections, six by the Russian Federation and seven by the United States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرينا 13 عملية تفتيش، ست من جانب الاتحاد الروسي وسبع من جانب الولايات المتحدة. |
The Conference welcomes the ratification of these documents by the Russian Federation. | UN | ويرحب بالتصديق على هذه الوثائق من جانب الاتحاد الروسي. |
We welcome the significant reaffirmation by the Russian Federation and the United States of their continued support for the Treaty. | UN | ونرحب بإعادة التأكيد الهامة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على استمرار تأييدهما لهذه المعاهدة. |
However, it was clearly stressed that this statement should in no way substitute for the non-use of force commitment from the Russian Federation. | UN | غير أنه تم التشديد بوضوح على أن هذا البيان لا ينبغي بأي حال محل الالتزام بعدم استعمال القوة من جانب الاتحاد الروسي. |
The activities of the separatist forces in the territory of Georgia have been actively supported by the Russian Federation. | UN | وقد حصلت أنشطة القوات الانفصالية في إقليم جورجيا على دعم نشط من جانب الاتحاد الروسي. |
She claimed to be a victim of a violation by the Russian Federation of articles 4, 5 and 6 of the Convention. | UN | وادعت أنها ضحية انتهاك من جانب الاتحاد الروسي للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية. |
It welcomes the assurances given by the Russian Federation with regard to Skrunda, and hopes that an appropriate monitoring regime will be agreed upon shortly. | UN | ويرحب بالضمانات الممنوحة من جانب الاتحاد الروسي بشأن سكروندا، ويأمل أن يتم الاتفاق قريبا على نظام الرصد الملائم. |
It expressed its concern at the possibility of continued dumping of radioactive wastes in the North Pacific by the Russian Federation. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي. |
To our great disappointment, the appeals contained therein remain disregarded by the Russian Federation. | UN | ومن دواعي الأسف الشديد أن النداءات التي جاءت فيها لا تزال محل تجاهل من جانب الاتحاد الروسي. |
Ukraine had been the victim of a premeditated attack by the Russian Federation, and a portion of its territory, Crimea, had been annexed, in clear violation of international law and the Charter of the United Nations, as part of a covert Russian military intervention. | UN | فقد وقعت أوكرانيا ضحية هجوم متعمد من جانب الاتحاد الروسي الذي ضم جزءا من أراضيها وهو القرم، في انتهاك واضح للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، كجزء من تدخل عسكري روسي مستتر. |
Particularly cynical in that light was the traditional sponsorship by the Russian Federation of the General Assembly's draft resolution on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. | UN | وفي ضوء هذا، من الجدير بالسخرية بصفة خاصة، تلك المشاركة التقليدية من جانب الاتحاد الروسي في تقديم مشروع القرار الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is compelled to focus again the international community's attention on another in a series of provocative steps taken by the Russian Federation with respect of Abkhazia, Georgia. | UN | تجد وزارة خارجية جورجيا نفسها مضطرة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي مجددا على خطوة أخرى ضمن سلسلة من الخطوات الاستفزازية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي فيما يتعلق بأبخازيا في جورجيا. |
Direct attack by the Russian Federation is evident from active, intensive and continuous armed activities that, inter alia, included violation of airspace of Georgia on multiple occasions and massive bombardments. | UN | ويُستدل على الهجوم المباشر من جانب الاتحاد الروسي من الأنشطة المسلحة النشطة والمكثفة والمستمرة التي شملت، في جملة أمور، انتهاك المجال الجوي لجورجيا في مناسبات عديدة والقصف المكثف. |
Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America would contribute to the strengthening of international peace and security. | UN | ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
I must therefore emphasize that it is vital to ensure more active mediation by the Russian Federation, Ukraine and the OSCE mission, as well as stronger action by the international community, led by the United Nations. | UN | لذلك، لا بد لي أن أؤكد أن من الحيوي كفالة القيام بوساطة أكثر نشاطا من جانب الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأيضا بإجراء أقوى من جانب المجتمع الدولي بقيادة اﻷمم المتحدة. |
Early ratification of the Treaty by the Russian Federation would allow reductions in the nuclear arsenals to proceed and a START III process to begin. | UN | والتصديق المبكر على المعاهدة من جانب الاتحاد الروسي سيسمح بالشروع في إجراء تخفيضات في الترسانات النووية وبالبدء في العملية الثالثة لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
A zero-yield comprehensive test ban announced by the United States and followed by France and the United Kingdom and relevant statements by the Russian Federation will help significantly to speed up the negotiations on the treaty. | UN | وإن الحظر الشامل على أي مستوى من المستويات الذي أعلنته الولايات المتحدة وتبعتها فيه فرنسا والمملكة المتحدة والبيانات ذات الصلة من جانب الاتحاد الروسي ستساعد بصورة كبيرة في تسريع المفاوضات بشأن المعاهدة. |
We have spared no effort to advance the drafting process, while clearly stressing that this statement should in no way substitute for a legally binding commitment from the Russian Federation on the non-use of force. | UN | ولم ندخر جهدا لدفع عملية الصياغة إلى الأمام، مع تأكيدنا بوضوح أن هذا البيان لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يصبح بديلا عن التعهد الملزم قانونا بعدم استعمال القوة من جانب الاتحاد الروسي. |
In absolute terms, the Russian Federation's debt relief for developing countries was third only to that of Japan and France. | UN | وكان تخفيف أعباء الديون من جانب الاتحاد الروسي للبلدان النامية بالقيمة المطلقة هو الثالث بعد اليابان وفرنسا. |
The most important task is adherence to and implementation of the six-point ceasefire agreement on the part of the Russian Federation. | UN | والمهمة الأكثر أهمية هي التقيد باتفاق وقف إطلاق النار وتنفيذه من جانب الاتحاد الروسي. |
Clearly discriminative actions on behalf of Russia, carried out only against Georgia within the Commonwealth of Independent States, call into question Russia's role as an unbiased mediator in the conflict resolution process and undermine the agreements already achieved regarding the utilization of some elements of the remaining infrastructure of the Guaduta military base after its removal. | UN | ومن الجلي أن الإجراءات التمييزية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي ضد جورجيا دون غيرها في رابطة الدول المستقلة، يجعل دور روسيا كوسيط غير متحيز في عملية تسوية الصراع موضع شـك، ويقوض بالفعل الاتفاقات المبرمة المتعلقة بالاستفادة من بعض عناصر البنية الأساسية المتبقية من قاعدة جوادوتا العسكرية بعد إزالتها. |