"من جانب البعثة" - Translation from Arabic to English

    • by the Mission
        
    • by UNMIK
        
    • by UNAMA
        
    • by MINURSO
        
    • from MINUSTAH
        
    • by UNMIBH
        
    • by UNMIS with
        
    Private initiative contributes tremendously to the reconstruction effort and is highly welcomed by the Mission. UN وتساهم المبادرات الخاصة إلى حد كبير في جهود إعادة البناء، وتلقى هذه المبادرات ترحيبا من جانب البعثة.
    Aviation quality inspections and assessments are conducted annually by the Mission, as well as by United Nations Headquarters. UN تجري سنويا، من جانب البعثة ومقر الأمم المتحدة، عمليات تفتيش وتقييم لنوعية الطيران.
    The United Nations Mine Action Service has sent its team to the country to assess the situation and will submit recommendations for future action by the Mission, based on the results of that assessment. UN وعليه فقد أوفدت دائرة الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتصلة بالألغام، فريقا إلى البلد لتقييم الحالة على الأرض، ومن ثم يقدم توصياته لاتخاذ إجراءات مستقبلا من جانب البعثة استنادا إلى نتائج التقييم.
    The Panel is designed to examine complaints and provide expert advice to the Special Representative of the Secretary-General on allegations of human rights violations by UNMIK. UN والغرض من الفريق هو فحص الشكاوى وتقديم مشورته المتخصصة إلى الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    The Dubai office and warehouse will also be used by UNAMA as a storage site for disaster-recovery services. UN وسوف يستخدم مكتب دبي ومستودعه أيضا من جانب البعثة بوصفه موقع تخزين لخدمات الإنعاش في حالات الطوارئ.
    This is 14 vehicles more than initially anticipated by MINURSO. UN وهذا العدد يزيد بمقدار ١٤ مركبة عما كان منوقعا في البداية من جانب البعثة.
    Requirements for progress would include continued prioritization of necessary decisions on development of Haitian National Police capacity by the Haitian authorities, and development of a consensus on an appropriate overall security structure; operational and capacity-building support from MINUSTAH; and provision of bilateral expertise and support for infrastructure requirements UN تشمل شروط إحراز التقدم مواصلة إعطاء السلطات الهايتية أولوية لاتخاذ القرارات الضرورية فيما يتعلق بتنمية قدرات الشرطة الوطنية الهايتية، وكفالة توافق للآراء بشأن هيكل أمني شامل ومناسب؛ وتقديم الدعم من جانب البعثة في المجال التنفيذي وفي بناء القدرات؛ مع توفير الخبرة والدعم على المستوى الثنائي لاحتياجات الهياكل الأساسية
    Some of these cases have been clearly confirmed, while others are still being investigated by the Mission. UN وبعض هذه الحالات ثابت بوضوح والبعض اﻵخر لا يزال موضع تحقيق من جانب البعثة.
    33. Provision is made for the cost of third-party liability insurance carried by the Mission. UN ٣٣ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة التأمين على المسؤولية عن الغير من جانب البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN وتربط تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحدَّدة المقررة من جانب البعثة. الموارد المالية
    The Administration stated that the loss due to the failure to take advantage of the discounts had been $62,040 and that this was attributable to technical problems experienced during the implementation of Umoja, not to inadequate management by the Mission. UN وذكرت الإدارة أن الخسارة الناجمة عن عدم الاستفادة من الخصومات بلغت 040 62 دولارا، وأن هذا يعزى إلى مشاكل تقنية حدثت خلال تنفيذ نظام أوموجا لا إلى عدم كفاية معالجة الأمر من جانب البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN وتم ربط تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحدَّدة المقررة من جانب البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable to specific outputs planned by the Mission. UN وتم ربط تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحدَّدة المقررة من جانب البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN كما أن تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، سواء كانت موارد بشرية أو موارد مالية، تم ربطها، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحدَّدة المقررة من جانب البعثة.
    The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the Mission. UN وتم ربط تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، البشرية والمالية على السواء، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحدَّدة المقررة من جانب البعثة.
    In line with the considerations set out in paragraph 15 above, the Committee urges a careful review by the Mission and at Headquarters of the staffing requirements for UNMIT. UN وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 15 أعلاه، تحث اللجنة الاستشارية على إجراء استعراض متمعن من جانب البعثة والمقر لاحتياجات البعثة من الموظفين.
    32. There are no recommendations of the Office of Internal Oversight Services that require further action by the Mission at this time. UN ٣٢- وليست هناك توصيات لمكتب خدمات المراقبة الداخلية تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب البعثة في الوقت الحالي.
    Of the 550 items identified, 179, with a depreciated value of $66,987, have been declared as surplus by UNMIK in accordance with key performance indicators. UN ومن بين هذه الأصناف المحدّدة يوجد 179 صنفاً ذات قيمة منخفضة وتبلغ قيمتها 987 66 دولاراً وقد أُعلنت من جانب البعثة بوصفها فائضاً طبقاً لمؤشرات الأداء الرئيسية.
    The Panel was established in 2006 to examine complaints and provide expert advice to the Special Representative on allegations of human rights violations by UNMIK. UN وقد أنشئ هذا الفريق في عام 2006 للنظر في الشكاوى وتقديم مشورة الخبراء إلى الممثل الخاص بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان من جانب البعثة.
    31. Intense engagement by UNAMA in defining the new structures facilitated agreement on the representation of the international community on the two committees. UN 31 - وكان التعاون المكثف من جانب البعثة في تحديد الهياكل الجديدة وراء تيسير الاتفاق المتعلق بتمثيل المجتمع الدولي في اللجنتين.
    Renouncing those provisions or even ignoring them would mean exposing the refugees to serious danger upon repatriation without protection and during resettlement without security guaranteed by MINURSO and without the anticipated assistance from the United Nations High Commissioner for Refugees. UN والتخلي عن هذه الأحكام أو حتى السكوت عنها يعرض اللاجئين لأخطار بالغة لدى إعادتهم دون حماية إلى وطنهم وتوطينهم فيه دون ضمانات أمنية من جانب البعثة ودون المساعدة المنتظرة من مفوضية شؤون اللاجئين.
    Freedom of movement was significantly improved in 1998 through the introduction of uniform vehicle licence plates, a joint initiative by UNMIBH and the Office of the High Representative. UN وتحسنت حرية التنقل تحسنا ملموسا في عام 1998، عن طريق تطبيق نظام لوحات الترخيص الموحدة للمركبات، وهو مبادرة مشتركة من جانب البعثة ومكتب الممثل السامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more