"من جانب الحكومات أو" - Translation from Arabic to English

    • by Governments or
        
    Decisions or conclusions requiring action by Governments or other entities, rather than the High Commissioner, are not reported on. UN ولا ترد المقررات أو الاستنتاجات التي تتطلب إجراء من جانب الحكومات أو كيانات أخرى غير المفوضة السامية.
    These fees can either be imposed by Governments or collected by industry through voluntary programmes. UN ويمكن أن تفرض هذه الرسوم من جانب الحكومات أو تقوم الصناعة بتحصيلها عن طريق برامج طوعية.
    All are owned directly by Governments or by companies controlled by governments. UN وجميع المحطات مملوكة ملكية مباشرة من جانب الحكومات أو من جانب شركات خاضعة لمراقبة الحكومات.
    :: Organization and facilitation of 2 regional peace initiatives by Governments or civil society UN :: تنظيم وتيسير مبادرتي سلام إقليميتين من جانب الحكومات أو المجتمع المدني
    Too often, managing risk outside of crisis is not given priority by Governments or organizations that could support it. UN ففي أغلب الأحيان، لا تُعطى إدارة المخاطر خارج نطاق الأزمات الأولوية من جانب الحكومات أو المنظمات التي قد تدعم إدارتها.
    Decisions/conclusions requiring action by Governments or other entities, rather than the High Commissioner, are not reported on. UN ولا ترد المقررت/الاستنتاجات التي تتطلب إجراء من جانب الحكومات أو كيانات اخرى بخلاف المفوض السامي.
    Aware that the problems of those affected by extreme poverty may require direct intervention by Governments or other agents to achieve improved shelter and living conditions, UN ووعيا منها بأن مشاكل المبتلين بالفقر المدقع تتطلب تدخلا مباشرا من جانب الحكومات أو غيرها من الوكلاء من أجل تحقيق تحسين المأوى والظروف المعيشية،
    Aware that the problems of those affected by extreme poverty may require direct intervention by Governments or other agents to achieve improved shelter and living conditions, UN ووعيا منها بأن مشاكل المبتلين بالفقر المدقع تتطلب تدخلا مباشرا من جانب الحكومات أو غيرها من الوكلاء من أجل تحقيق تحسين المأوى والظروف المعيشية،
    " Yet this evil persists in too many of our societies and is tolerated, and even practised, by Governments or their agents. UN " غير أن هذا الشر لا يزال مستمرا في العديد من مجتمعاتنا، وهو موضع للتسامح، بل حتى للممارسة من جانب الحكومات أو عملائها.
    It was also emphasized that diversification ultimately had to be the result of decisions taken at the level of individual producers. Diversification policies should enable them to make informed choices. Support for diversification, whether by Governments or by international agencies, should take into account both current and prospective world market conditions and avoid the risk of fallacy of composition. UN وأكد كذلك أن التنويع ينبغي أن يكون في النهاية ثمرة قرار يتخذ على مستوى المنتجين الأفراد، وأن سياسات التنويع ينبغي أن تمكنهم من اتخاذ خيارات مستنيرة، وينبغي أن يأخذ دعم التنويع في اعتباره، سواء من جانب الحكومات أو الوكالات الدولية كلا من ظروف السوق الراهنة والمرتقبة، وأن يتفادى خطر تزييف التكوين.
    It was also emphasized that diversification ultimately has to be the result of decisions taken at the level of individual producers. Diversification policies should enable them to make informed choices. Support for diversification, whether by Governments or by international agencies, should take into account both current and prospective world market conditions and avoid the risk of fallacy of composition. UN وأكد كذلك أن التنويع ينبغي أن يكون في النهاية ثمرة قرار يتخذ على مستوى المنتجين الأفراد، وأن سياسات التنويع ينبغي أن تمكنهم من اتخاذ خيارات مستنيرة، وينبغي أن يأخذ دعم التنويع في اعتباره، سواء من جانب الحكومات أو الوكالات الدولية كلا من ظروف السوق الراهنة والمرتقبة، وأن يتفادى خطر تزييف التكوين.
    76. The Forum recommends that courts and judicial bodies take urgent steps to ensure the protection of indigenous peoples from threats of the use of physical violence by Governments or paramilitary groups controlled by Governments and non-State actors. UN 76 - يوصي المنتدى بأن تتخذ المحاكم والهيئات القضائية خطوات عاجلة لضمان حماية الشعوب الأصلية من أشكال التهديد باستخدام العنف المادي من جانب الحكومات أو المجموعات شبه العسكرية الخاضعة لسيطرة الحكومات أو لسيطرة جهات فاعلة من غير الدول.
    Is it not obvious that the breakdown of State structures, massive violations of humanitarian law and human rights by Governments or factions, and in some cases the complete disappearance of the very principle of humanity are caused by a lack of attention and action on the part of the international community in finding solutions either before or at the outset of a disaster requiring emergency assistance? UN أفليس غنيا عن البيان أن عدم اهتمام المجتمع الدولي وتقاعسه عن العمل لايجاد حلول للكوارث التي تتطلب مساعدة طارئة، إما قبل وقوعها أو في بدايتها اﻷولى، هو الذي يتسبب في انهيار هياكل الدول، والانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان من جانب الحكومات أو الفصائل، وفي بعض الحالات إلى الاختفاء الكامل لمبدأ اﻹنسانية ذاته؟
    5. All peoples and individuals have the right to denounce any event that threatens or violates the human right to peace, and to freely participate in peaceful political, social and cultural activities or initiatives for the defence and promotion of the human right to peace, without interference by Governments or the private sector. UN 5- لجميع الشعوب والأفراد الحق في التنديد بأي حدث يهدد أو ينتهك حق الإنسان في السلم، وفي المشاركة بحرية في الأنشطة أو المبادرات السلمية السياسية والاجتماعية والثقافية الرامية إلى صون وتعزيز حق الإنسان في السلم، دون أي تدخل من جانب الحكومات أو القطاع الخاص().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more