Furthermore, the work of provincial representatives of the Ministry for Human Rights is not always fully respected or appreciated by local authorities. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عمل الممثلين الإقليميين للوزارة ليس دائماً موضع احترام أو تقدير من جانب السلطات المحلية. |
Violations of these rights by local authorities are promptly dealt with so as to avoid any disruption to the people's religious activities. | UN | وانتهاكات هذه الحقوق من جانب السلطات المحلية تعالج بسرعة من أجل تفادي أي إخلال بأنشطة السكان الدينية. |
Occasionally, voluntary agreements extend to the adoption of emission reduction targets by local authorities. | UN | وأحيانا، يتسع نطاق الاتفاقات الطوعية ليشمل اعتماد أهداف بشأن تخفيض الانبعاثات من جانب السلطات المحلية. |
Is there acceptance by the local authorities of banditry? | UN | هل يوجد قبول من جانب السلطات المحلية لأعمال العصابات؟ |
He was also satisfied with the effective organization and delivery of humanitarian provisions by the local authorities to displaced populations and camps. | UN | كما أعرب عن ارتياحه إزاء فعالية التنظيم وتسليم المؤن الإنسانية من جانب السلطات المحلية للأشخاص المشردين وللمخيمات. |
It also continued to suffer from limited financial and logistical support and political commitment from local authorities. | UN | وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية. |
The problem is most acute in areas where Bosnian Croats currently constitute a majority, and often has associated with it obstructive practices of local authorities. | UN | والمشكلة بالغة الحدة في المناطق التي يشكل فيها الكروات البوسنيون حاليا أغلبية، كما ترتبط بها، في أحيان كثيرة، الممارسات التعويقية من جانب السلطات المحلية. |
Efforts are being made by local authorities on both sides to prevent such incidents from recurring. | UN | ويجرى حاليا بذل جهود من جانب السلطات المحلية للطرفين لمنع تكرار وقوع مثل هذه الحوادث. |
The Special Rapporteur noted that, prior to or during forced evictions, threats, intimidations, and physical violence are used by local authorities and private developers, sometimes in the presence of military and police forces. | UN | ولاحظ الممثل الخاص، أنه قبل عمليات الإخلاء القسري أو أثناءها، يُلجأ إلى التهديد والتخويف والعنف البدني من جانب السلطات المحلية ومتعهدي البناء في القطاع الخاص، وأحياناً بحضور الجيش وقوات الشرطة. |
When verifying the financial status of accused, initially the Registry was forced to rely mostly on the statements of accused and their verification by local authorities in the region. | UN | وعند التأكد من الحالة المالية للمتهم، لم يكن باستطاعة المسجِّل، في البداية، إلا أن يعتمد أساسا على إقرارات المتهمين وتصديقها من جانب السلطات المحلية في المنطقة. |
The pattern of non-intervention by local authorities and security forces to protect civilian populations was yet again evident and must be addressed urgently. | UN | وقد اتضح من جديد نمط عدم التدخل من جانب السلطات المحلية وقوات الأمن لحماية السكان المدنيين، وهو أمر لا بد من معالجته على وجه السرعة. |
Each industrial project in each region should be taken under special control not only by local authorities, but also by the whole community. | UN | وكل مشروع صناعي في كل منطقة ينبغي وضعه تحت مراقبة خاصة ليس فقط من جانب السلطات المحلية ولكن أيضا من جانب المجتمع المحلي بأسره. |
63. UN-Habitat has been actively involved in building the capacities of municipal finance departments and establishing improved systems for public sector accounting and revenue collection by local authorities and water utilities in north-west Somalia. | UN | 63 - ما فتئ الموئل يعمل بنشاط في مجال بناء قدرات الإدارات المالية في البلديات وإقامة نظم أفضل للمحاسبة في القطاع العام وجباية الإيرادات من جانب السلطات المحلية ومرافق المياه في شمال غرب الصومال. |
Financial assistance by the local authorities | UN | المساعدة المالية من جانب السلطات المحلية |
His investigation was hindered by veiled threats and intimidation by the local authorities. | UN | وعرقل تحقيقه بواسطة عمليات تهديد وتخويف مُقنَّعة من جانب السلطات المحلية. |
Is there acceptance by the local authorities of banditry? | UN | هل يوجد قبول من جانب السلطات المحلية لأعمال العصابات؟ |
Is there acceptance by the local authorities of banditry? | UN | هل يوجد قبول من جانب السلطات المحلية لأعمال العصابات؟ |
In the absence of a unified and impartial judicial system, the administration of justice still appeared to be exercised mostly by the local authorities. | UN | وفي ظل عدم وجود نظام قضائي موحد وغير منحاز، يبدو أن إدارة العدالة ما زالت تمارس على نحو غالب من جانب السلطات المحلية. |
They are also excluded geographically, as they face objections from local authorities and members of the mainstream population in their struggle to obtain secure accommodation. | UN | والغجر والرُّحل مستبعدون جغرافياً أيضاً لما يواجهونه من معارضة من جانب السلطات المحلية وعامة السكان في سعيهم للحصول على أماكن إقامة آمنة. |
52. Before the parties were officially recognized, opposition political activities were met with substantial resistance from local authorities. | UN | ٥٢ - وقبل الاعتراف بهذه اﻷحزاب رسميا، قوبلت اﻷنشطة السياسية للمعارضة بمقاومة كبيرة من جانب السلطات المحلية. |
Her country had always advocated greater involvement of local authorities in the decision-making and implementation process and had worked to make those authorities more representative and to increase the scope of their activities. | UN | وكان بلدها يدعو دائماً إلى مزيد من المشاركة من جانب السلطات المحلية في عمليتي صنع القرار والتنفيذ، وكان يعمل لجعل هذه السلطات أكثر تمثيلاً وزيادة نطاق أنشطتها. |
6.5 The State party observes that the author's assertion that he was his grandchild's primary caregiver was not accepted as a matter of fact by the domestic authorities. | UN | 6-5 وتلاحظ الدولة الطرف أن تأكيدات صاحب البلاغ أنه كان أهم من يرعى حفيده لم تقبل كقضية واقعية من جانب السلطات المحلية. |