We also welcome the elements that underline the need for independent investigations by the parties. | UN | كما نرحب بالعناصر التي تشدد على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة من جانب الطرفين. |
This allowed for contradictory interpretations by the parties. | UN | وسمح هذا بتفسيرين متناقضين من جانب الطرفين. |
This allowed for contradictory interpretations by the parties. | UN | وهذا أتاح المجال لتفسيرين متضاربين من جانب الطرفين. |
I therefore ascribe the utmost importance to the observance and timely implementation of these Agreements by both parties. | UN | ولهذا فإنني أعلق أهميــة قصــوى علــى مراقبــة هـذه الاتفاقات وتنفيذها في الوقت المناسب من جانب الطرفين. |
This clear commitment of the parties should augur well for further speedy progress on the road to peace. | UN | وهذا الالتزام الواضح من جانب الطرفين ينبغــي أن يبشــر بالمزيد مــن التقدم السريع على طريق السلام. |
We want to see the Wye River Memorandum implemented in its entirety by both sides as soon as possible. | UN | ونود أن نرى تنفيذ مذكرة واي ريفر برمتها من جانب الطرفين بأسرع ما يمكن. |
Eritrea should realize that the solution on boundary or any other differences can be found only by the two parties in a peaceful manner. | UN | وينبغي لإريتريا أن تدرك أنه لا يمكن إيجاد حل بشأن الحدود أو أي خلافات أخرى إلا من جانب الطرفين وبطريقة سلمية. |
This allowed for contradictory interpretations by the parties. | UN | وهذا أتاح المجال لتفسيرين متضاربين من جانب الطرفين. |
The agreements already in existence had been freely entered into by the parties and must be implemented fairly. | UN | وقال إن الاتفاقات القائمة بالفعل تم عقدها بحرية من جانب الطرفين وينبغي أن يتم تنفيذها على نحو عادل. |
Full cooperation with the Organization by the parties and the States of the region was essential. | UN | وأضافت أنه من الضروري قيام تعاون كامل مع المنظمة من جانب الطرفين ودول المنطقة. |
The cessation of all acts of violence by the parties is also an essential requirement. | UN | ووقف جميع أعمال العنف من جانب الطرفين هو مطلب ضروري كذلك. |
Arbitration decisions were made by an arbitrator, while conciliation decisions were made not by a conciliator, but by the parties themselves. | UN | إذ ان قرارات التحكيم تتخذ من قبل محكم، في حين أن قرارات التوفيق لا تتخذ من جانب موفق، ولكن من جانب الطرفين نفسيهما. |
Competing communications campaigns by the parties continued until several weeks after the dismantling of the camp. | UN | واستمرت الحملات الإعلامية المتنافسة من جانب الطرفين لعدة أسابيع عقب تفكيك المخيم. |
(v) Appointment of the JBVMM for endorsement by the parties. | UN | ' 5` تعيين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لأغراض تأييدها من جانب الطرفين. |
Ethiopia believes that providing full data by both parties is essential if one is to avoid the kind of incident which occurred. | UN | إن إثيوبيا على قناعة من أن لتقديم بيانات كاملة من جانب الطرفين أهمية أساسية في تفادي وقوع حوادث من نوع ما حصل. |
In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties. | UN | وفي غينيا، يتم عقد الزواج بالرضا المتبادل، ووفقاً للقانون فإن هذا الرضا، الحر والمتبادل، ينبغي أن يكون من جانب الطرفين. |
Strict respect for international humanitarian law by both parties is an absolute requirement. | UN | والاحترام الصارم للقانون الإنساني الدولي من جانب الطرفين أمر مطلب لا غنى عنه. |
There can be no substitute for the full and irrevocable commitment of the parties to resolve outstanding issues through peaceful means. | UN | فليس ثمة من بديل للالتزام التام والذي لا رجعة فيه من جانب الطرفين بحل القضايا العالقة بالوسائل السلمية. |
Through the active involvement of UNMEE and the cooperation of the parties, the situation has been relatively stabilized. | UN | وقد أصبح الوضع مستقرا نسبيا الآن من خلال الاشتراك النشط من جانب البعثة والتعاون من جانب الطرفين. |
However, nothing will be more important than the commitment and determination of the parties themselves. | UN | ومع ذلك، ليس هناك من شيء أهم من الالتزام والتصميم من جانب الطرفين نفسيهما. |
The Government of Israel is committed to the peace process with the Palestinians, to the agreements signed with them, and to their implementation by both sides. | UN | وتلتزم حكومـــــة اسرائيل بعملية السلام مع الفلسطينيين، وبالاتفاقات التـــــي وقعت معهم، وبتنفيذها من جانب الطرفين. |
Israel's vote against the resolution showed that it was opposed to the two-State solution, which required mutual recognition by the two parties. | UN | فتصويت إسرائيل ضد القرار يبين أنها معارضة للحل القائم على وجود دولتين، الذي يستلزم اعترافا متبادلا من جانب الطرفين. |
Their entirely voluntary association with the United Kingdom was based on mutual respect and commitments and obligations on both sides. | UN | وإن ارتباطهم الطوعي بشكل كامل بالمملكة المتحدة يقوم على أساس الاحترام المتبادل والالتزام من جانب الطرفين. |
The operation in southern Lebanon was marked by violations of the Blue Line from both sides. | UN | واتسمت العملية في جنوب لبنان بوقوع انتهاكات للخط الأزرق من جانب الطرفين على حد سواء. |
As was well known, the European Union had concerns about some of the issues covered by the draft resolution, and those concerns were regularly discussed by the two sides. | UN | وكما هو معروف فإن الاتحاد الأوروبي تساوره مشاعر القلق إزاء بعض المسائل التي يشملها مشروع القرار، كما أن تلك المشاعر تناقَش بانتظام من جانب الطرفين. |
It took note of the limited scope of hostilities and of the two parties' strong commitment to creating security conditions that would permit the proper functioning of a verification mission. | UN | وأحاطت البعثة علما بمحدودية نطاق اﻷعمال العدائية وبالالتزام القوي من جانب الطرفين بتهيئة اﻷحوال اﻷمنية التي تتيح لبعثة التحقق الاضطلاع بمهامها على الوجه السليم. |