"من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to English

    • by IAEA
        
    • International Atomic Energy Agency
        
    • by the IAEA
        
    • to IAEA
        
    • of the IAEA
        
    • under IAEA or
        
    • on the part of IAEA
        
    B. Ongoing monitoring and verification by IAEA UN باء - الرصد والتحقق المستمران من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Based on the sensitivity of the issues, States have to decide for themselves on the extent to which they will take the measures and provide the services envisaged by IAEA or whether they prefer the avenue of bilateral exchange of information and cooperation. UN وبالنظر إلى ما لهذه المسألة من حساسية، يتعين على الدول أن تبت بنفسها بشأن مدى إمكانية قيامها باتخاذ التدابير وتوفير الخدمات المطلوبة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو ما إذا كانت تفضل النهج الثنائي لتبادل المعلومات والتعاون.
    :: Suspend all enrichment-related and reprocessing activities to be verified by IAEA, as requested by the IAEA Board of Governors and the Security Council, and commit to continue this during these negotiations. UN :: وقف جميع الأنشطة ذات الصلة بالتخصيب وإخضاع أنشطة إعادة المعالجة للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية مثلما طلب ذلك مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن والالتزام بمواصلة ذلك أثناء هذه المفاوضات.
    The Assembly would discuss the report along with any International Atomic Energy Agency and World Health Organization evaluation of the report. UN وتناقش الجمعية تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.
    The General Assembly would discuss the report along with any International Atomic Energy Agency and World Health Organization evaluation of the report. UN وتناقش الجمعية العامة تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.
    The international civil liability regime for nuclear damage is one of the elements of the system of international instruments already elaborated or currently under elaboration by the IAEA. UN إن النظام الدولي للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية هو أحد عناصر نظام الصكوك الدولية الذي وضعت تفاصيله بالفعل أو أنه قيد التنفيذ من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Iran, for its part, has ratified the NPT and opened its activities to IAEA inspection. UN لقد قامت إيران من جانبها بالتصديق على معاهدة عدم الانتشار وأتاحت أنشطتها للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pursuant to Article 4 of the NPT Slovenia uses nuclear energy only for civil purposes, while its nuclear programme is under the relevant control of the IAEA and EURATOM, in compliance with the Safeguards Agreement and its Additional Protocol. UN وعملا بالمادة 4 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تستخدم سلوفينيا الطاقة النووية للأغراض المدنية فقط، في الوقت الذي يخضع فيه برنامجها النووي للرقابة ذات الصلة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية، امتثالا لاتفاق الضمانات وبروتوكوله الإضافي.
    Argentina reminds nuclear-weapon States of the need to agree among themselves and to place, as soon as practicable, fissile material for non-military purposes under IAEA or other relevant international verification and arrangements, to ensure that such material is not used in military programmes. UN تذكّر الأرجنتين الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحاجة إلى الاتفاق فيما بينها على ضرورة العمل في أسرع وقت ممكن على إخضاع المواد الانشطارية ذات الأغراض غير العسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأي ترتيبات دولية أخرى مناسبة لكفالة عدم استخدام تلك المواد في برامج عسكرية.
    The defiant attitude of the Iranian Government and the ensuing concern on the part of IAEA, other countries in the region and the international community as a whole, had forced the Security Council to consider new sanctions in the effort to persuade Iran to negotiate. UN فموقف التحدي من جانب الحكومة الإيرانية وما يتلو ذلك من اهتمام من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان الأخرى في المنطقة والمجتمع الدولي بأسره، اضطر مجلس الأمن إلى النظر في فرض جزاءات جديدة في محاولة لإقناع إيران بالتفاوض.
    :: Suspend all enrichment-related and reprocessing activities to be verified by IAEA, as requested by the IAEA Board of Governors and the Security Council, and commit to continue this during these negotiations. UN :: وقف جميع الأنشطة ذات الصلة بالتخصيب وإخضاع أنشطة إعادة المعالجة للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية مثلما طلب ذلك مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن والالتزام بمواصلة ذلك أثناء هذه المفاوضات.
    68. All Cuban nuclear programmes were under constant supervision by IAEA on the basis of a safeguards agreement concluded with the Agency and strengthened by an additional protocol. UN 68- وتخضع جميع البرامج النووية لكوبا لمراقبة دائمة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب اتفاق للضمانات أبرمته كوبا مع الوكالة ويعززه البروتوكول الإضافي.
    In addition, over 9,000 tonnes of depleted, natural and low-enriched uranium was declared surplus to national security requirements and has also been placed under Euratom safeguards and made liable to inspection by IAEA. UN وفضلا عن ذلك أُعلِن أن أكثر من 000 9 طن من اليورانيوم الطبيعي المستنفد مخفض التخصيب تزيد عن احتياجات الأمن الوطني وأنها قد وضِعت أيضا تحت ضمانات الاتحاد الأوروبي للطاقة الذرية وأتيحت للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is a violation of the Democratic People's Republic of Korea-United States agreed conclusions and a mockery of our sovereignty for the United States to demand a full inspection of the Democratic People's Republic of Korea by IAEA and the exchange of special envoys between the north and the south, not implementing its own obligations at all. UN وإنه لانتهاك للنتائج المتفق عليها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة واستهزاء بسيادتنا أن تطلب الولايات المتحدة إخضاع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتفتيش كامل من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتبادل المبعوثين بين الشمال والجنوب دون أن تنفذ التزاماتها على الاطلاق.
    27. Importance that IAEA continues to have financial and human resources necessary to carry out its responsibilities in the areas of technical cooperation, safeguards and nuclear safety. Importance of improved delivery of technical cooperation by IAEA. UN ٧٢ - أهمية استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الموارد المالية والبشرية اللازمة لنهوضها بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية، وأهمية تحسين تقديم التعاون التقني من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nevertheless, the United States and IAEA are claiming that if the continuity of safeguards is to be ensured, we must accept an overall inspection by IAEA ... " . UN وعلى الرغم من ذلك، تزعم الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية انه إذا ما أريد لاستمرارية الضمانات أن تكفل فعلينا أن نقبل إجراء تفتيش شامل من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Disposition will be subject to International Atomic Energy Agency (IAEA) monitoring and will transform the material into forms that are unattractive for use in nuclear weapons. UN وستخضع عملية التخلص لرصد من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وستحول المادة إلى أشكال غير صالحة للاستخدام في أسلحة نووية.
    Those are two regional States that are under ongoing investigation by the International Atomic Energy Agency (IAEA) owing to their clandestine activities in contravention of their NPT obligations. UN فهاتان الدولتان الإقليميتان تخضعان للتحقيق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية بسبب أنشطتهما السرية التي تنتهك واجباتهما بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    It affirms that effective International Atomic Energy Agency safeguards are essential to non-proliferation and it makes clear the Security Council's intent to address NPT violations. UN وهو يؤكد أن الضمانات الفعالة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أساسية لعدم الانتشار، ويوضح عزم مجلس الأمن على معالجة الانتهاكات لمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Disposition will be subject to IAEA monitoring and will transform the material into spent fuel, effectively preventing its use in nuclear weapons. UN وسيخضع التخلص منه لرصد من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيحول المادة إلى وقود مستهلك، مما يحول بشكل فعال دون استخدامها في أسلحة نووية.
    One of those projects, which is being carried out successfully in Belarus, involves the production of rapeseed and rapeseed oil for industrial purposes in the areas affected by the Chernobyl disaster. In future our Government plans to continue work in this area and is interested in beginning production of food-grade rapeseed oil. It is counting on the further cooperation of the IAEA in this area. UN وأحد هذه المشروعات التي تضطلع بها بيلاروس بنجــاح يتضمن إنتاج بذر اللفت وزيت بذر اللفت ﻷغراض صناعية في المناطق المتضررة من كارثة تشرنوبيل وتخطط حكومتي لمواصلة العمل في هذا الميدان في المستقبل وهي مهتمة بالبدء في إنتاج نوع صالح للغذاء من زيت بذر اللفت ونعتمد في هذا الميدان على المزيد من التعاون من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. Arrangements by all nuclear-weapon States to place, as soon as practicable, fissile material designated as no longer required for military purposes under IAEA or other relevant international verification UN 10 - اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات للقيام بأسرع ما يمكن بإخضاع المواد الانشطارية الفائضة عن الاحتياجات العسكرية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    The defiant attitude of the Iranian Government and the ensuing concern on the part of IAEA, other countries in the region and the international community as a whole, had forced the Security Council to consider new sanctions in the effort to persuade Iran to negotiate. UN فموقف التحدي من جانب الحكومة الإيرانية وما يتلو ذلك من اهتمام من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان الأخرى في المنطقة والمجتمع الدولي بأسره، اضطر مجلس الأمن إلى النظر في فرض جزاءات جديدة في محاولة لإقناع إيران بالتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more