| A child may be legally recognized by a person declared legally incapable. | UN | ويجوز الاعتراف بطفل من جانب شخص أعلن أنه عديم الأهلية القانونية. |
| An application could be made by a person or group of people with an interest in the matter, or by the Equality and Human Rights Commission. | UN | ويمكن تقديم طلب من جانب شخص أو مجموعة من الأشخاص ممن لديهم اهتمام بالمسألة، أو من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان. |
| (iv) If the murder was committed by a person who previously had committed a crime of the same kind; | UN | `٤` إذا كانت جريمة القتل قد ارتكبت من جانب شخص سبق له أن ارتكب جريمة من النوع ذاته؛ |
| These offences may be prosecuted if they are committed by a competent individual entitled to represent or make a decision on behalf of the entity, by an individual supervising the entity's activities and, in some cases, by its employees. | UN | ويمكن مقاضاة هذه المخالفات إذا ما ارتُكبت من جانب شخص كامل الأهلية يحق له أن يمثل الكيان أو يتخذ قرارا باسمه، أو من جانب شخص يشرف على أنشطة الكيان، وتطبَّق أحيانا على موظفي هذا الكيان. |
| by any person on the high seas where the offence is piracy by the law of nations; and | UN | :: من جانب شخص في أعالي البحار في مكان تعتبر فيه هذه الجريمة من أعمال القرصنة بموجب قانون الأمم؛ و |
| The Committee did not always pay attention when complaints were written by one and the same author for several people using the same text and merely changing the names of the complainants. | UN | فاللجنة لا تنتبه دائماً عندما تكون الشكاوي مكتوبة من جانب شخص واحد نفسه بالنيابة عن عدة أشخاص باستخدام نفس النص والاكتفاء بتغيير أسماء أصحاب الشكاوي. |
| The current system was predicated on the lodging of a complaint by someone with locus standi. | UN | فالنظام الراهن يقوم على تقديم شكوى من جانب شخص ما مشفوعة بحق التقاضي. |
| It further allows Court proceedings to be instituted by a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons, including persons with disabilities. | UN | وتسمح هذه المادة كذلك برفع دعوى أمام المحاكم من جانب شخص يتصرف كعضو من جماعة أو فئة من الأشخاص، أو يعمل لمصلحتها، بما فيها فئة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| 6. Where the request is being made by a person acting on behalf of a listed person, a document signed by the petitioner, authorizing the person to act on his or her behalf. | UN | 6 - إذا قدم الطلب من جانب شخص يتصرف بالنيابة عن شخص مدرج اسمه في القائمة، تقدم وثيقة موقعة من مقدم الطلب يأذ فيها للشخص المعني بأن يتصرف بالنيابة عنه. |
| While the law does not prevent simple adoption by a person belonging to a partnership, full adoption is possible only for spouses who are not judicially separated. | UN | وإذا كان القانون لا يعترض على التبني غير الكامل من جانب شخص يعيش في إطار الشراكة، فإن الحق في التبني التام يقتصر، رغم ذلك، على الزوجين غير المنفصلين قضائياً. |
| Where an investor is induced to commit an act that may be questionable or illegal by a person seeking to involve the investor in an investment or other financial opportunity, this may be a device to ensure their silence or to distract them from the commission of a commercial fraud. | UN | وعندما يحرَّض مستثمر على ارتكاب فعل قد يكون مشكوكا فيه أو غير مشروع من جانب شخص يسعى إلى إشراك المستثمر في استثمار أو فرصة مالية أخرى، قد يكون هذا أداة لضمان سكوته أو لإلهائه عن ارتكاب احتيال تجاري. |
| They should also indicate that the intention was to include both documents that had been forged and genuine documents that had been validly issued but were being used by a person other than the lawful holder. | UN | كما ينبغي أن تبين أن المقصود هو شمول كل من الوثائق التي جرى تزييفها، والوثائق الأصلية التي أُصدرت على نحو صحيح ولكن جرى استخدامها من جانب شخص غير صاحبها الشرعي. |
| They should also indicate that the intention was to include both documents that had been forged and genuine documents that had been validly issued but were being used by a person other than the lawful holder. | UN | كما ينبغـي أن تبـين أن المقصود هو شمول كل من الوثائق التي جرى تزييفها والوثائق الأصلية التي أصدرت على نحو صحيح ولكن جرى استخدامهـا من جانب شخص غير صاحبها الشرعي. |
| They should also indicate that the intention was to include both documents that had been forged and genuine documents that had been validly issued but were being used by a person other than the lawful holder. | UN | كما ينبغي أن تبين أن المقصود هو شمول كل من الوثائق التي جرى تزييفها، والوثائق الأصلية التي أُصدرت على نحو صحيح ولكن جرى استخدامها من جانب شخص غير صاحبها الشرعي. |
| If the act was committed outside the territory of the Republic of Hungary by a person who is a Hungarian citizen, he/she will be prosecuted in Hungary according to the HCC even if the offense is not considered as criminal offense abroad. | UN | وفي حالة ارتكاب العمل خارج أراضي جمهورية هنغاريا من جانب شخص من مواطني هنغاريا فإنه يحاكم في هنغاريا، وفقا للقانون الجنائي الهنغاري حتى لو كانت الجريمة لا تعتبر جريمة جنائية في الخارج. |
| According to article 6 of the Criminal Code, criminal law also applies to other crimes that mentioned in art 5, par 1, namely to crimes committed outside Romania by a foreign citizen or by a person without citizenship having the residence in Romania if: | UN | وتنص المادة 6 من القانون الجنائي على أن القانون الجنائي يسري أيضا على الجرائم الأخرى المذكورة في الفقرة 1 من المادة 5، وهي الجرائم المرتكبة خارج رومانيا من جانب مواطن أجنبي أو من جانب شخص عديم الجنسية مقيم في رومانيا: |
| As the information is often supplied by a person living in the country of origin, an informant could feel compelled to give false information to avoid reprisals from the authorities. | UN | وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه. |
| Dividends, interest, pension and emoluments of office accruing in, derived from, or received in any place outside Gibraltar by an individual ordinarily resident in Gibraltar are also taxable. | UN | كما تخضع للضريبة أرباح اﻷسهم والفوائد والمعاشات التقاعدية والمرتبات المستحقة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة في أي مكان خارج جبل طارق من جانب شخص يقيم في المعتاد في جبل طارق. |
| Dividends, interest, pension and emoluments of office accruing in, derived from, or received in any place outside Gibraltar by an individual ordinarily resident in Gibraltar are also taxable. | UN | كما تخضع للضريبة أرباح اﻷسهم والفوائد والمعاشات التقاعدية والمرتبات المستحقة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة في أي مكان خارج جبل طارق من جانب شخص يقيم في المعتاد في جبل طارق. |
| It provides that no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of written law or in the performance of any functions of any public office or public authority. | UN | فهي تنص على عدم جواز تعرّض شخص لمعاملة تمييزية من جانب شخص يتصرف بموجب قانون مكتوب أو أثناء أدائه مهام وظيفة عامة أو سلطة عامة. |
| Sale of children means any act or transaction whereby a child [or any part of the body of a child] is transferred illicitly by any person to another for remuneration [with a view to the [sexual] exploitation of the child] [for any purpose or in any form]. | UN | يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل [أو أي جزء من جسم طفل] بشكل غير مشروع من جانب شخص ما إلى شخص آخر لقاء مكافأة [بغية استغلال الطفل] [جنسيا] [لأي غرض وبأي شكل]. |
| In the case of the adoption of a child by one person, the personal non-property and property rights and obligations may be retained, at the mother's request if the adoptive parent is a man, or at the father's request if the adoptive parent is a woman. | UN | وفي حالة تبني طفل من جانب شخص ما، يجوز الاحتفاظ بالحقوق والالتزامات الشخصية في الملكية وغير الملكية بناء على رغبة الأم، إذا كان المتبني رجلا، وبناء على رغبة الأب إذا كان المتبني امرأة. |
| Nearly 80 per cent of these crimes were committed by someone who knew the victim. | UN | وارتكب حوالي 80 في المائة من هذه الجرائم من جانب شخص كان يعرف ضحيته. |