"من جانب شعب" - Translation from Arabic to English

    • of the people
        
    • out by the people
        
    • by the people and
        
    Convinced that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without an active involvement and participation of the people of that Territory, UN واقتناعا منها بأنه يجب ألا تجري أي مفاوضات لتقرير مركز إقليم ما دون مشاركة فعالة من جانب شعب ذلك اﻹقليم،
    The reaction of the people and the Government of Mali, concerned about respect for law and democratic legitimacy, was not long in coming. UN وكان رد الفعل سريعا من جانب شعب مالي وحكومتها اللذين يهمهما احترام القانون والشرعية الديمقراطيـــة.
    The proposed visiting mission has the full support of the people of Tokelau. UN ويحظى اقتراح إيفاد البعثة الزائرة بالتأييد الكامل من جانب شعب توكيلاو.
    Recognizing that such decision is the outcome of the prolonged process held during years of peaceful protests carried out by the people of Puerto Rico as well as the wide campaign of international solidarity, which has been appropriately reflected in the works and documents of the Special Committee, UN وإذ تسلم بأن هذا القرار هو نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال ووثائق اللجنة الخاصة،
    Recognizing that such decision is the outcome of the prolonged process held during years of peaceful protests carried out by the people of Puerto Rico as well as the wide campaign of international solidarity, which has been appropriately reflected in the works and documents of the Special Committee, UN وإذ تسلم بأن هذا القرار هو نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال ووثائق اللجنة الخاصة،
    The recent admission of Tuvalu, as the 189th member, is greatly welcomed by the people and the Government of Vanuatu. UN لقد كان قبول توفالو، مؤخرا، بوصفها العضو 189 في المنظمة موضع ترحيب من جانب شعب فانواتو وحكومتها.
    However, the ongoing development of these structures depends upon the continued commitment of the people of Kosovo and their political leaders to respect the results of the municipal elections. UN بيد أن التطوير المتواصل لهذه الهياكل يتوقف على استمرار الالتزام من جانب شعب كوسوفو وزعمائه السياسيين باحترام نتائج الانتخابات البلدية.
    I should like to take this opportunity to reiterate the sincere gratitude of the people and the Government of Mozambique to the international community for its invaluable support to the victims of the flooding. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد الامتنان الخالص من جانب شعب وحكومة موزامبيق للمجتمع الدولي على دعمه القيم لضحايا الفيضانات.
    In so saying, I should like to place on record the deep gratitude of the people of Bhutan for the vital role and contributions of the various United Nations agencies in our country's development efforts. UN وإذ أقول ذلك، أود أن أسجل العرفان العميق من جانب شعب بوتان للدور واﻹسهامات الحيوية، من جانب مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، في جهود بلدنا اﻹنمائية.
    We are of the view that these should be strongly complemented by similar efforts on the part of the people of Bosnia and Herzegovina, who have the final responsibility for peace, unity and development in the country. UN ونرى أن هذه الجهود ينبغي استكمالها بقــوة عن طريـــق بـذل جهود مشابهة من جانب شعب البوسنة والهرسك الذي تقع عليه المسؤولية النهائية عن إحلال السلام وتحقيق الوحدة والتنمية في البلاد.
    10. Any negotiations to determine the status of a Non-Self-Governing Territory must not take place without an active involvement and participation of the people of that Territory; UN ١٠ - لا يجوز إجراء أية مفاوضات لتحديد مركز إقليم ما دون مشاركة وإسهام نشيطين من جانب شعب ذلك اﻹقليم؛
    To do so, however, it will need both the continued commitment of all those who provide its human and material resources and the continued cooperation of the people of Haiti. UN ومع ذلك، فلكي تفعل ذلك، ستحتاج الى استمرار التزام جميع من يوفرون مواردها البشرية والمادية واستمرار التعاون من جانب شعب هايتي على حد سواء.
    Unquestionably it will be a source of deep satisfaction to bring the twentieth century to a close with an act which will again bear witness to the entire world of the continuing universalist vocation of the people of Panama. UN ومما لا شك فيه أنه سيكون من مصادر الارتياح العميق أن يختتم القرن العشرون بعمل يشهد مرة أخرى أمام العالم كله على التطلع العالمي المستمر من جانب شعب بنما.
    As a result, there is a lack of any ideologically extreme movement or any extremist groups in the national populace, and, as such there is no cultural resistance of the people of Antigua and Barbuda to violent movements. UN ولذلك، ليست هناك أي حركة متطرفة إيديولوجيا أو أي جماعات متطرفة ضمن السكان الوطنيين، وعلى هذا النحو ليست هناك مقاومة ثقافية من جانب شعب أنتيغوا وبربودا حيال الحركات العنيفة.
    In view of the fact that the embargo has caused significant suffering on the part of the people of Cuba, we call on the United States Government to end the embargo and normalize its relations with Cuba, in the interests of all the people of Cuba and of the United States. UN وبالنظر إلى تسبيب الحظر لمعاناة كبيرة من جانب شعب كوبا ندعو حكومة الولايات المتحدة إلى إنهاء الحظر وتطبيع علاقاتها مع كوبا لمصلحة شعب كوبا كله والولايات المتحدة.
    8. The Seminar recommended that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without an active involvement and participation of the people of that Territory. UN ٨ - وتوصي الحلقة الدراسية بأنه يجب عدم إجراء أية مفاوضات لتحديد مركز إقليم ما دون مشاركة وإسهام نشيطين من جانب شعب ذلك اﻹقليم.
    Recognizing that such decision is the outcome of the prolonged process held during years of peaceful protests carried out by the people of Puerto Rico as well as the wide campaign of international solidarity, which has been appropriately reflected in the works and documents of the Special Committee, UN وإذ تسلم بأن هذا القرار هو نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال ووثائق اللجنة الخاصة،
    Recognizing that this decision is the outcome of the prolonged process conducted during years of peaceful protests carried out by the people of Puerto Rico as well as the wide campaign of international solidarity, which has been appropriately reflected in the work and documents of the Special Committee, UN وإذ تسلم بأن هذا القرار هو نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال اللجنة الخاصة ووثائقها،
    Recalling the decision of the Government of the United States to put an end to the bombings and military exercises on Vieques Island from 1 May 2003, which was the outcome of the prolonged process conducted during years of peaceful protests carried out by the people of Puerto Rico as well as the wide campaign of international solidarity, which has been appropriately reflected in the work and documents of the Special Committee, UN وإذ تشير إلى قرار حكومة الولايات المتحدة بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس، اعتبارا من أول أيار/مايو 2003، والذي اتخذته نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال اللجنة الخاصة ووثائقها،
    Recalling the decision of the Government of the United States to put an end to the bombings and military exercises on Vieques Island from 1 May 2003, which was the outcome of the prolonged process conducted during years of peaceful protests carried out by the people of Puerto Rico as well as the wide campaign of international solidarity, which has been appropriately reflected in the work and documents of the Special Committee, UN وإذ تشير إلى قرار حكومة الولايات المتحدة بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس، اعتبارا من أول أيار/مايو 2003، والذي اتخذته نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، تجلت على نحو ملائم في أعمال اللجنة الخاصة ووثائقها،
    President Arafat was greatly respected and admired by the people and the leaders of India and will always be remembered as a sincere and steadfast friend of India. UN وكان الرئيس عرفات يتمتع باحترام وإعجاب كبيرين من جانب شعب الهند وقادتها وسوف يذكر على الدوام صديقاً للهند مخلصاً وثابت الجأش.
    66. Speakers expressed their profound appreciation for the hospitality, style and kindness with which participants at the Eleventh Congress had been received by the people and the Government of Thailand and its outstanding organization. UN 66- وأعرب المتكلّمون عن بالغ تقديرهم لما استُقبل به المشاركون في المؤتمر الحادي عشر من جانب شعب تايلند وحكومتها من حفاوة ولطف وأسلوب راق، وللتنظيم المتميز للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more