"من جانب طرف ثالث" - Translation from Arabic to English

    • by a third party
        
    • by third parties
        
    • of a third party
        
    • from third parties
        
    • by a third-party
        
    • by a third person
        
    • third-party involvement
        
    Of note is the inclusion of provisions which would address allegations of sexual harassment in the workplace by a third party. UN وتجدر الإشارة إلى إدراج أحكام ستتناول ادعاءات التحرش الجنسي في مكان العمل من جانب طرف ثالث.
    In France, the Court of Cassation has recognized " testing " (see para. 28) as a way of providing judicial proof of racial discrimination practised by a third party. UN وفي فرنسا، قبلت محكمة التعقيب " الاختبار " كوسيلة لتقديم أدلة إلى العدالة على التمييز العنصري من جانب طرف ثالث.
    A question was raised as to whether the recommendation was limited to claims for payment by the debtor or would also include claims for payment by a third party or guarantor arising from acts or omissions of the debtor. UN وأثير سؤال بشأن ما إذا كانت التوصية مقصورة على المطالبات بالسداد من جانب المدين أو ما إذا كانت ستشمل أيضا المطالبات بالسداد من جانب طرف ثالث أو الضامن التي تنشأ من أفعال أو إغفالات من جانب المدين.
    This responsibility accrues from the obligation to protect workers from violations of their right to health by third parties. UN وتنشأ هذه المسؤولية عن الالتزام بحماية العمال من انتهاك حقهم في الصحة من جانب طرف ثالث.
    It is our conviction that, without the active involvement of a third party, not much can be achieved. UN ونحن على قناعة بأنه من دون الانخراط الناشط من جانب طرف ثالث لا يمكن تحقيق الكثير.
    179. Under existing procedures, losses are written off against the United Nations until surcharges or recoveries are made from third parties. UN ١٧٩ - بموجب اﻹجراءات القائمة تشطب الخسائر على حساب اﻷمم المتحدة حتى يتم استرداد مبالغ إضافية أو تدفع تعويضات من جانب طرف ثالث.
    She clarified that the website posting did not reflect the position of UNFPA or of the staff member but was a misrepresentation by a third-party source and as such would be removed from the website. (The item was immediately removed from the website). UN وأوضحت أن ما عُرض في الموقع الشبكي لا يعكس موقف الصندوق أو الموظف المسؤول، بل كان خطأ تفسيريا من جانب طرف ثالث ولذلك ستتم إزالته من الموقع. (تمت إزالة المادة المذكورة من الموقع الشبكي على الفور).
    (a) Gaps in contracts left by the parties and filling of those gaps by a third person or an arbitral tribunal on the basis of an authorization of the parties. UN (أ) الثغرات التي يتركها الطرفان في العقود وسد تلك الثغرات من جانب طرف ثالث أو هيئة تحكيم بناء على إذن من الطرفين.
    They also violated article 13 of the same act, which prohibits unauthorized intervention by a third party in acts of dispute, twice in June 1994. UN كما انتهكا المادة ٣١ من نفس القانون التي تحظر تدخل غير مأذون من جانب طرف ثالث في المنازعات، وحدث ذلك مرتين في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    (b) Was wholly caused by an act or omission done with the intent to cause damage by a third party, or UN (ب) أو سببه كليا فعل أو إغفال من جانب طرف ثالث بنية إحداث الضرر،
    Where UNFPA procurement facilities are utilized by a third party, the substance of the transaction is the rendering of a service and the role of UNFPA is considered to be that of a procurement agent, whereby in such transactions UNFPA only accounts for its service fee of 5 per cent as its revenue. UN وحيثما تستخدم مرافق المشتريات التابعة للصندوق من جانب طرف ثالث يكون موضوع المعاملات تقديم خدمة ويكون دور الصندوق هو دور وكيل مشتريات، ولا يحتسب الصندوق في إيراداته بموجب هذه المعاملات إلا رسم خدماته البالغ 5 في المائة في الإيرادات.
    Furthermore, even though the reference to subsequent practice might seem superfluous, since objections, if any, must be made during the year following the formulation of the reservation, it could nonetheless be pertinent, since assessment of the reservation by a third party might come at any time, even years after its formulation. UN وفضلاً عن ذلك، فعلى الرغم من أن هذه الإشارة إلى الممارسة اللاحقة قد تبدو زائدة عن الحاجة نظراً لأن أي اعتراضات على التحفظ يجب أن تقدم في السنة التالية لإبداء التحفظ، إلا أنها ليست بأقل أهمية بما أن تقييم التحفظ من جانب طرف ثالث يمكن أن يحدث في أي لحظة، بما في ذلك بعد مرور سنوات طويلة على إبدائه.
    The Act lays out general procedures for requesting remedy to courts directly or via legal representatives for the violation of physical freedom with institutionalization by an illegal administrative disposition or by a third party. UN ويضع القانون الإجراءات العامة(2) لطلب الانتصاف أمام المحاكم مباشرة أو عبر الممثلين القانونيين(3) من انتهاك الحرية البدنية نتيجة للإيداع في المؤسسات بموجب ترتيب إداري غير مشروع أو من جانب طرف ثالث(4).
    79. The services of an independent specialist, Professor James Crawford, Chair, Faculty Board of Law, Cambridge University, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was sought by a third party to provide an expert opinion, which is currently being evaluated by OIOS. UN 79 - وقد جرى التماس خدمات خبير مستقل، وهو الأستاذ جيمس كروفورد، رئيس مجلس أعضاء هيئة التدريس في كلية القانون، جامعة كمبريدج، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، من جانب طرف ثالث قصد توفير رأي خبير، وهو الآن قيد التقييم من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    28. States are also obliged to protect against infringement of the right to health by third parties. UN 28 - والدول ملزمة أيضا بتوفير الحماية ضد التعدي على الحق في الصحة من جانب طرف ثالث.
    The proposed measures are as follows: an increase in the deductions allowed for children in direct federal tax, and the introduction of a deduction for child minding by third parties. UN والتدابير المقترحة كما يلي: زيادة في الاقتطاعات المسموح بها في الضريبة الاتحادية المباشرة فيما يتعلق بالأطفال، وتقديم اقتطاع لمرافقة الطفل من جانب طرف ثالث.
    Furthermore, even though it was argued that this mention was redundant in subsequent practice, since objections, if there are any, must be made during the year following the formulation of the reservation, it was pointed out that the reservation could be assessed by third parties at any time, even years after its formulation. UN وفضلاً عن ذلك، فعلى الرغم من الإشارة إلى أن ذكر الممارسة اللاحقة زائد عن الحاجة نظراً لأن أي اعتراضات على التحفظ يجب أن تقدم في السنة التالية لإبداء التحفظ، فقد ذكر أن تقييم التحفظ من جانب طرف ثالث يمكن أن يحدث في أي لحظة، بما في ذلك بعد مرور سنوات طويلة على إبدائه.
    " 3. Anyone who can show that the damage was caused by force majeure or by gross negligence on the part of the injured party or of a third party shall be relieved of liability. UN " 3- يُخلى من المسؤولية أي شخص يستطيع أن يثبت أن الضرر سبَّبته قوة قاهرة أو إهمال جسيم من جانب الطرف المتضرر أو من جانب طرف ثالث.
    462. Liability also does not attach where the damage was wholly the result of compliance with a compulsory measure of a public authority of the party where the industrial accident has occurred; or wholly the result of the wrongful intentional conduct of a third party. UN 462- ولا تترتب مسؤولية أيضاً إذا كان الضرر بالكامل نتيجة للامتثال لتدابير إلزامية من جانب السلطة العامة، للطرف الذي وقعت فيه الحادثة الصناعية؛ أو كان بالكامل نتيجة لسلوك ضار متعمد من جانب طرف ثالث.
    The Committee emphasizes that, as with the right to life, the right to be free from torture requires not only that the State party not only refrain from torture but take steps of due diligence to avoid a threat to an individual of torture from third parties. UN وتؤكد اللجنة أن الحق في عدم التعرض للتعذيب، شأنه شأن الحق في الحياة، يفرض على الدولة ليس فقط أن تحجم عن التعذيب وإنما أن تبذل العناية الكافية وتتخذ الخطوات اللازمة الكفيلة بأن تجنِّب فرداً ما خطر التعذيب من جانب طرف ثالث.
    The Committee emphasizes that, as with the right to life, the right to be free from torture requires not only that the State party not only refrain from torture but take steps of due diligence to avoid a threat to an individual of torture from third parties. UN وتؤكد اللجنة أن الحق في عدم التعرض للتعذيب، شأنه شأن الحق في الحياة، يفرض على الدولة ليس فقط أن تحجم عن التعذيب وإنما أن تبذل العناية الكافية وتتخذ الخطوات اللازمة الكفيلة بأن تجنِّب فرداً ما خطر التعذيب من جانب طرف ثالث.
    She clarified that the website posting did not reflect the position of UNFPA or of the staff member but was a misrepresentation by a third-party source and as such would be removed from the website. (The item was immediately removed from the website). UN وأوضحت أن ما عُرض في الموقع الشبكي لا يعكس موقف الصندوق أو الموظف المسؤول، بل كان خطأ تفسيريا من جانب طرف ثالث ولذلك ستتم إزالته من الموقع. (تمت إزالة المادة المذكورة من الموقع الشبكي على الفور).
    According to well-established jurisprudence, an employer who is aware of acts of sexual harassment committed by one of his employees or by a third person against a person working in his firm, and who fails to take the necessary steps to protect that person, is liable to payment of damages and interest to the victim. UN ووفقا لأحكام قضائية راسخة، يعاقب صاحب العمل، الذي يدري أن ثمة أفعالا من أفعال التحرش الجنسي قد ارتُكبت من جانب أحد موظفيه أو من جانب طرف ثالث إزاء ضحية تعمل في شركته، والذي لا يقوم باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حماية هذه الضحية، بسداد تعويضات لها.
    Regular and consistent third-party involvement and encouragement is needed to help them find a way out of the current vicious cycle of destruction. UN وتدعو الحاجة إلى اشتراك وتشجيع منتظميْن ومستمريْن من جانب طرف ثالث لمساعدتهما على الخروج من الحلقة المفرغة الراهنة التي لا تخلّف إلا الدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more