This proposal has been further supported today by several colleagues. | UN | وزاد تأييد هذا الاقتراح اليوم من جانب عدة وفود. |
This will ensure that States receive the full benefit of submitting information required by several treaty bodies in a common core document. | UN | وسيكفل ذلك استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة. |
This will ensure that States receive the full benefit of submitting information required by several treaty bodies in a common core document. | UN | وسيكفل ذلك استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة. |
What is really necessary, in this participant's opinion, is the political commitment from several states to not use weapons in outer space. | UN | ويرى هذا المشارك أن الأمر الضروري بالفعل هو الالتزام السياسي من جانب عدة دول بعدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Similar material is also being distributed by various NGOs active in this field. | UN | ويتم توزيع مواد مماثلة أيضا من جانب عدة منظمات غير حكومية نشطة في هذا الميدان. |
Pledges of financial support for additional activities which UNHCR might developed in order to fill gaps in its' emergency capacity, following the Kosovo evaluation, were given by several delegations. | UN | وأنه يمكن للمفوضية السامية الحصول على تعهدات بالدعم المالي للأنشطة الإضافية بغية سد الثغرات في قدراتها الطارئة، بعد إجراء التقييم المتعلق بكوسوفو، وذلك من جانب عدة وفود. |
The unilateral nature of reservations is not an obstacle to the joint formulation of a reservation by several States or international organizations. | UN | لا يشكل الطابع الانفرادي للتحفظات عقبة أمام إبداء تحفظ بصورة مشتركة من جانب عدة دول أو منظمات دولية. |
The ILO model was mentioned by several delegations, although he understood that there was also some opposition to that model. | UN | وورد ذكر نموذج منظمة العمل الدولية من جانب عدة وفود وإن فهم وجود بعض الاعتراض على هذا النموذج أيضاً. |
This will ensure that States receive the full benefit of submitting information required by several treaty bodies in a common core document. | UN | وهذا سيكفل استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة. |
This will ensure that States receive the full benefit of submitting information required by several treaty bodies in a common core document. | UN | وهذا سيكفل استفادة الدول بالكامل من إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة من جانب عدة هيئات معاهدات في وثيقة أساسية مشتركة. |
This approach had been criticised by several Parties to the Convention. | UN | وقد تعرض هذا النهج للنقد من جانب عدة أطراف في الاتفاقية. |
This approach had been criticised by several Parties to the Convention. | UN | وقد تعرض هذا النهج للنقد من جانب عدة أطراف في الاتفاقية. |
This approach had been criticised by several Parties to the Convention. | UN | وقد تعرض هذا النهج للنقد من جانب عدة أطراف في الاتفاقية. |
The option of appointing a special rapporteur or independent expert of the Human Rights Council on the rights of older persons was welcomed by several Member States. | UN | وقوبل بالترحيب من جانب عدة دول الخيار المتعلق بتعيين مقرر خاص أو خبير مستقل لمجلس حقوق الإنسان يُعنى بحقوق كبار السن. |
The United Nations gathered information on cases of girls who had been raped by several members of armed groups. | UN | وجمعت الأمم المتحدة معلومات عن حالات بنات تعرضن للاغتصاب من جانب عدة أفراد من الجماعات المسلحة. |
However, data problems have imposed considerable limitations on the evaluation of claims submitted by several affected countries. | UN | بيد أن المشاكل المتصلة بالبيانات تفرض قيودا كبيرة على تقييم المطالبات المقدمة من جانب عدة بلدان متضررة. |
The inevitable introduction of the moral and ethical dimensions of certain issues by several delegations nearly stalled the Conference. | UN | واﻹدراج الحتمي لﻷبعاد اﻷخلاقية والمعنوية لبعض المسائل من جانب عدة وفود كاد أن يؤدي الى إعاقة عمل المؤتمر. |
The massive 12-year geological exploration programme was initiated in 1989 by several Chinese governmental bodies and approved by the State Planning Commission. | UN | وقد بدئ برنامج الاستكشاف الجيولوجي الضخم الذي تبلغ فترته ١٢ سنة في عام ١٩٨٩ من جانب عدة هيئات حكومية صينية ووافقت عليه لجنة التخطيط الحكومية. |
This tangible progress has elicited generous offers of assistance for training, equipment and budgetary support from several donors, including Germany, the Netherlands, Switzerland, the United States of America and the European Commission. | UN | وقد ولَّد هذا التقدم الملموس عروضا سخية لتقديم المساعدة على التدريب والمعدات والدعم الخاص بالميزانية من جانب عدة جهات مانحة منها ألمانيا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي. |
There have been enthusiastic responses from several delegations. | UN | وكانت هناك ردود حماسية من جانب عدة وفود. |
The delegation might also comment on information supplied by various NGOs to the effect that the Ombudsman had very little staff and no regional offices. | UN | وتفيد المعلومات التي وردت إلى علم اللجنة من جانب عدة منظمات غير حكومية بأن لدى مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان عدداً قليلاً جداً من الموظفين وأن ليست هناك مكاتب إقليمية تابعة لها. |
With increasing decentralization on the side of several donors there is the tendency to worsen the situation. | UN | ومع زيادة اللامركزية من جانب عدة جهات مانحة، ينـزع الوضع إلى أن يزداد سوءا. |