"من جانب مجلس حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • by the Human Rights Council
        
    We also look forward to the results of the consideration of the report by the Human Rights Council. UN كما أننا نتطلع إلى نتائج النظر في التقرير من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    Human rights situations should be examined by the Human Rights Council in a spirit of cooperation and impartiality, on the basis of reliable information. UN وأضافت أنه ينبغي بحث حالات حقوق الإنسان من جانب مجلس حقوق الإنسان بروح من التعاون والحياد، وعلى أساس معلومات يعوّل عليها.
    This also demonstrated Libya's political will in the area of human rights, which needed to be fully acknowledged by the Human Rights Council. UN وهذا أيضاً يعكس إرادة ليبيا السياسية في مجال حقوق الإنسان، وهو أمر ينبغي أن يحظى بالاعتراف التام من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    However, country-specific resolutions on human rights situations should be addressed by the Human Rights Council through the universal periodic review. UN لكنه أضاف أنه ينبغي تناول القرارات المتصلة بحالات حقوق الإنسان والتي تتعلق ببلدان بعينها من جانب مجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    She asked the Special Rapporteur for his views on how his work in the field of early warning mechanisms could serve as a basis for follow-up action by the Human Rights Council. UN وسألت المقرر الخاص فيما يتعلق بآرائه عن كيف يمكن لأعماله في ميدان آليات الإنذار المبكّر أن تصلح كأساس لإجراء المتابعة من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    The geographical distribution of staff still needs to be monitored by the Human Rights Council and due care given to issues of gender balance, staff mobility and career development. UN ولا يزال التوزيع الجغرافي للموظفين في حاجة إلى الرصد من جانب مجلس حقوق الإنسان وعليه أيضا إيلاء الرعاية الواجبة للتوازن الجنساني، وتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي.
    The European Union had supported the convening in 2009 of a review conference on the understanding that the review would take place at a high-level meeting in the framework of the General Assembly and would focus on implementation of the Durban outcome without reopening any part thereof, and that its preparation by the Human Rights Council would not engender new mechanisms. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي قد أيد عقد مؤتمر استعراضي في عام 2009 على أساس أن يتم ذلك الاستعراض في اجتماع رفيع المستوى في إطار الجمعية العامة وأن يركز على إعمال نتائج مؤتمر دوربان دون فتح أي جزء منها من جديد، وعلى أساس أن الإعداد له من جانب مجلس حقوق الإنسان لن يتولد عنه أي آليات جديدة.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted by the Human Rights Council at its first session. UN واعتمد نص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من جانب مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى().
    She would welcome his views regarding the mandates -- particularly the country mandates -- of the special procedures, which were under ongoing review by the Human Rights Council. UN وقالت إنها ترحّب بآرائه فيما يتعلق بالتفويضات المرتبطة بالإجراءات الخاصة - وخاصة التفويضات القطرية - التي يجري استعراضها من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    36. The overall level of resources provided to support the work of special procedures mandateholders, however, has not been increased for a considerable number of years despite the increasing demands placed on them by the Human Rights Council. UN 36- غير أن المستوى العام للموارد المقدمة لدعم أعمال المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة ظل ثابتاً دون زيادة على مدى سنوات طوال، برغم تزايد المطالب الموجهة إليهم من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    It had been welcomed by the Human Rights Council and the Working Group, which called on Member States to contribute to United Nations efforts to implement the recommendations, in particular those on capacity-building and the establishment of the proposed global multi-stakeholder fund. UN وقد حظي التقرير بالترحيب من جانب مجلس حقوق الإنسان والفريق العامل، الذي ناشد الدول الأعضاء الإسهام في جهود الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات، وخاصة تلك المتعلقة ببناء القدرة وإنشاء الصندوق العالمي المقترح لأصحاب المصلحة المتعددين.
    I would like to express satisfaction over the adoption of the draft declaration on human rights education and training by the Human Rights Council during its March session this year. UN وأود أن أعرب عن الارتياح لاعتماد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من جانب مجلس حقوق الإنسان خلال دورته في آذار/مارس هذا العام.
    316. The view was expressed that the absence of the results of the review of programme 20 by the Human Rights Council could hamper or even prevent the effective consideration of the programme by the Committee. UN 316 - وأعرب عن رأي مفاده أن انعدام نتائج استعراض البرنامج 20 من جانب مجلس حقوق الإنسان يمكن أن يعرقل بل أن يمنع نظر اللجنة في البرنامج بفعالية.
    21. The Committee notes that the Ombudsman is the national human rights institution and that the National Human Rights Commission set up by the State party in March 2010 following its universal periodic review by the Human Rights Council has responsibility for coordinating prompt reporting to treaty bodies. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن أمين المظالم هو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشأتها الدولة الطرف في آذار/مارس 2010 بعد الاستعراض الدوري الشامل لها من جانب مجلس حقوق الإنسان مسؤولة عن تنسيق إجراء تقديم التقارير في حينه إلى الهيئات التعاهدية.
    6. The view was expressed that the absence of the results of the review of programme 20 by the Human Rights Council could hamper or even prevent the effective consideration of that programme by the Committee. UN 6 - وأعرب عن رأي مفاده أن انعدام نتائج استعراض البرنامج 20 من جانب مجلس حقوق الإنسان يمكن أن يعرقل بل أن يمنع نظر اللجنة في ذلك البرنامج بفعالية.
    Stresses the need for an assessment to be conducted by the Human Rights Council and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the extent to which racist phenomena are addressed through the implementation of specific laws and underlines the importance of establishing national mechanisms with a view to specifically examining those phenomena; UN 5 - يشدد على الحاجة إلى إجراء تقييم من جانب مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بشأن مدى التصدي للظواهر العنصرية عن طريق تنفيذ قوانين معينة، كما يبرز أهمية إنشاء آليات وطنية بغرض تفحص هذه الظواهر تحديداً؛
    111. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that his delegation had abstained from voting because the issues raised by the draft resolution should be addressed by the Human Rights Council. UN 111- السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأن المسائل التي يثيرها مشروع القرار ينبغي أن تعالَج من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    The view was expressed that the consideration of programme 20 could be postponed pending the results of the review of the programme by the Human Rights Council at its regular session (18 June to 6 July 2012). UN وارتئي إمكانية إرجاء النظر في البرنامج 20 في انتظار نتائج استعراضه من جانب مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية (من 18 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2012).
    The view was expressed that the consideration of programme 20 could be postponed pending the results of the review of the programme by the Human Rights Council at its regular session (18 June to 6 July 2012). UN وارتئي إمكانية إرجاء النظر في البرنامج 20 في انتظار نتائج استعراضه من جانب مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية (من 18 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2012).
    17. The regular budget should, at a minimum, cover the activities mandated by the Human Rights Council and other relevant bodies and allow OHCHR to respond positively to Member States' technical assistance requests and ensure a field presence. UN 17 - ودعت إلى أن تغطي الميزانية العادية، كحد أدنى، الأنشطة التي صدرت بها ولايات من جانب مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية الأخرى، وأن تمكـَّن المفوضية من الرد بصورة إيجابية على طلبات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، ومن تأمين تواجد ميداني لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more