"من جانب ممثلي" - Translation from Arabic to English

    • by representatives
        
    • of representatives
        
    • by the representatives
        
    • of the representatives
        
    • from representatives
        
    Investigation report on procurement irregularities by representatives of a vendor UN تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين
    It is my understanding, based on subsequent indications by representatives of both Governments, that such a meeting is likely to materialize. UN ومن المفهوم لديﱠ، استنادا إلى إشارات لاحقة من جانب ممثلي كلتا الحكومتين أن هذا الاجتماع قد ينعقد.
    It was stated that the reference in paragraph 20 of the report to a project visit by representatives of the Canadian Government was inaccurate, as a representative of the Canadian Committee for UNICEF had taken part. UN وقيل إن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٠ من التقرير إلى القيام بزيارة مشاريعية من جانب ممثلي الحكومة الكندية إشارة غير دقيقة، فثمة ممثل للجنة الكندية المعنية باليونيسيف قد شارك في هذه الزيارة.
    Both heads of delegation co-chaired the plenary sessions of the meeting, which enjoyed wide participation of representatives of CARICOM and its associated institutions, and of representatives of the United Nations system. UN وترأس رئيسا الوفدين معاً الجلسات العامة للاجتماع، الذي شهد مشاركة واسعة النطاق من جانب ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة الأمم المتحدة.
    Moroccan officials confirmed their intention to facilitate the entry into Morocco of representatives of all Parties, observer States and observer organizations to the Convention attending the session. UN وقد أكد المسؤولون المغاربة عزمهم على تيسير الدخول إلى المغرب من جانب ممثلي جميع الأطراف والدول والمنظمات المشاركة في الدورة بصفة مراقب.
    (i) by the representatives of the Non-Self-Governing Territories; UN ' 1` من جانب ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (i) by the representatives of the Non-Self-Governing Territories; UN ' 1` من جانب ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Presentations were also made by representatives of the Galileo Joint Undertaking and the United States Department of State. UN وقُدّمت عروض بيانية أيضا من جانب ممثلي مشروع غاليليو المشترك ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Moreover, such support had been expressed primarily by representatives of States whose legal systems had already opted to dispense with the written form requirement, and it was therefore natural that they should favour the alternative proposal. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا التأييد تم التعبير عنه أساساً من جانب ممثلي الدول التي اختارت بالفعل نظمها القانونية أن تستغنى عن شرط الشكل الكتابي، ولذلك كان من الطبيعي أن تحبذ الاقتراح البديل.
    :: A further evaluation of lessons learned and an assessment of the data quality, possibly by representatives of participating countries UN ::مواصلة تقييم الدروس المستفادة ونوعية البيانات، ربما من جانب ممثلي البلدان المشاركة
    During the general exchange of views, statements relating to this item were also made by representatives of other member States. UN وأثناء التبادل العام للآراء، أُلقيت أيضا كلمات بشأن هذا البند من جانب ممثلي الدول الأعضاء الأخرى.
    Statements were made by representatives of three Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States. UN وأُلقيت بيانات من جانب ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.
    The Committee was formed by representatives of the related bodies under the presidency of the Attorney General. UN وتم تشكيل اللجنة من جانب ممثلي الهيئات ذات الصلة برئاسة النائب العام.
    Reports from both the Governments and cooperatives or cooperative organizations of these countries provide information on the active participation of representatives of the cooperative sector in the revision or redrafting of legislation. UN وتتضمن التقارير الواردة في كل من الحكومات والتعاونيات أو منظماتها في تلك البلدان معلومات عن المشاركة الفعلية من جانب ممثلي القطاع التعاوني في تنقيح التشريعات أو إعادة صياغتها.
    Noting with satisfaction the constructive participation of representatives of a number of national institutions for the promotion and protection of human rights in international seminars and workshops, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية،
    Noting with satisfaction the constructive participation of representatives of a number of national institutions for the promotion and protection of human rights in international seminars and workshops, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية،
    That led to better and richer participation on the part of Member States and observers as well as of representatives of civil society and national human rights institutions. UN وأدى هذا إلى مشاركة أفضل وأكثر إثراء من جانب الدول الأعضاء والمراقبين وكذلك من جانب ممثلي المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Additional information was provided orally by the representatives of the Secretariat. UN وقدمت شفويا معلومات إضافية من جانب ممثلي اﻷمانة العامة.
    Hitherto cooperation has been very positively assessed, primarily by the representatives of the United Nations peace-keeping forces. UN وحتى اﻵن ظل هذا التعاون يُقيﱠم بشكل ايجابي للغاية، وذلك أساسا من جانب ممثلي قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    2. At the same meeting, amendments were proposed by the representatives of the Bahamas, the Philippines, Spain, Venezuela and the Russian Federation. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، اقترحت تعديلات من جانب ممثلي جزر البهاما والفلبين واسبانيا وفنزويلا والاتحاد الروسي.
    Another key element of the success of this exercise was the continuous support and active involvement of the representatives of several major groups of States, in particular the European Union, the Group of 77 and the Movement of Non-Aligned Countries. UN وثمة عنصر أساسي آخر في نجاح هذه العملية تمثل في استمرار الدعم والمشاركة النشطة من جانب ممثلي عدة مجموعات رئيسية من الدول، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    A brief introduction of the procedure by representatives of the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women triggered a number of questions from representatives of those treaty bodies which did not have such a procedure. UN وقد أثار عرض موجز للإجراء المشار إليه قدمه ممثلا لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عددا من الأسئلة من جانب ممثلي هيئات المعاهدات التي ليس لديها إجراء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more