"من جانب موظفين" - Translation from Arabic to English

    • by staff members
        
    • by officials
        
    • by personnel
        
    • were by staff
        
    • involving personnel
        
    Investigation report on possible misconduct by staff members of UNEP UN تقرير تحقيقات عن سوء سلوك محتمل من جانب موظفين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Reported misconduct by staff members at the former MONUC UN الإبلاغ عن سوء سلوك من جانب موظفين ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية السابقة
    Recruitment irregularities by staff members at UNEP UN مخالفات في الشراء من جانب موظفين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Legislation on compensation for victims of unlawful prosecution already existed and the new Code of Criminal Procedure contained a section that regulated compensation for material and non-material damage suffered as a result of unlawful acts by officials in the conduct of preliminary inquiries, pre-trial investigations and prosecutorial proceedings in general. UN وهناك بالفعل تشريع عن تعويض ضحايا المقاضاة والاتهام بدون وجه حق، ويتضمن قانون الإجراءات الجنائية الجديد قسماً ينظم التعويض عن الضرر المادي والمعنوي الذي ينتج عن أعمال غير شرعية من جانب موظفين أثناء إجراء التحقيقات الأولية أو التحقيقات قبل المحاكمة أو إجراءات الاتهام بصفة عامة.
    Transnational corporations and other business enterprises shall communicate their policies regarding ethical conduct and human rights, and express their desire that security be provided in a manner consistent with those policies by personnel with adequate and effective training. UN وتعمم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياساتها المتعلقة بالسلوك الأخلاقي وحقوق الإنسان، وتعرب عن رغبتها في أن توفر الترتيبات الأمنية على نحو يتماشى مع تلك السياسات من جانب موظفين يتمتعون بتدريب ملائم وفعال.
    Investigation of fuel fraud by staff members at UNOCI UN التحقيق في احتيال متصل بالوقود من جانب موظفين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Possible irregularities by staff members at United Nations Headquarters UN مخالفات محتملة من جانب موظفين في مقر الأمم المتحدة
    Investigation of fuel fraud by staff members at UNOCI UN التحقيق في احتيال متصل بالوقود من جانب موظفين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Possible irregularities by staff members at United Nations Headquarters UN مخالفات محتملة من جانب موظفين في مقر الأمم المتحدة
    Investigation of lack of controls in the armoury of the United Nations Office at Nairobi and related misconduct by staff members UN التحقيق في عدم وجود ضوابط بشأن مستودعات الأسلحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وحالات سوء سلوك ذات صلة من جانب موظفين
    Possible misconduct by staff members at MINUSTAH UN سوء سلوك محتمل من جانب موظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Procurement irregularities by staff members at the former MONUC UN مخالفات في المشتريات من جانب موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً
    Irregular aviation clearance by staff members at MONUSCO UN مخالفة في إعطاء إذن بالطيران من جانب موظفين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Investigation irregularities by staff members at MINUSTAH UN مخالفات في التحقيق من جانب موظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Extortion by staff members at MINUSTAH UN ابتزاز من جانب موظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    These tools are designed to be of assistance to planners at the national and local levels, particularly in improving the basis for decision-making by officials responsible for implementing population and environment policies and programmes. UN وهذه اﻷدوات مصممة لتكون عونا للمخططين على المستويين الوطني والمحلي، وبصفة خاصة في مجال تحسين القاعدة لاتخاذ القرارات من جانب موظفين مسؤولين عن تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان والبيئة.
    To facilitate secured credit, some States require only a minimal prior intervention by officials such as courts, bailiffs or the police in the enforcement process. UN 21- ومن أجل تيسير الائتمان المضمون، لا يشترط بعض الدول سوى حد أدنى من التدخل المسبق من جانب موظفين مثل القضاة أو مأموري الإجراءات أو الشرطة في عملية الإنفاذ.
    Since officials are paid in arrears, the passengers are subjected to harassment - as the Special Rapporteur was able to see for himself - by officials wishing to obtain some recompense for their services. UN ولما كان الموظفون لا يستلمون مستحقاتهم إلا متأخرة فإن المسافرين يتعرضون للمضايقة - كما رأى المقرر الخاص بعينه - من جانب موظفين يرغبون في الحصول على مكافأة مقابل خدماتهم.
    Transnational corporations and other business enterprises shall communicate their policies regarding ethical conduct and human rights, and express their desire that security be provided in a manner consistent with those policies by personnel with adequate and effective training. UN وتعمم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال سياساتها المتعلقة بالسلوك الأخلاقي وحقوق الإنسان، وتعرب عن رغبتها في أن توفر الترتيبات الأمنية على نحو يتماشى مع تلك السياسات من جانب موظفين يتمتعون بتدريب ملائم وفعال.
    About 27.8 per cent of the resignations in the Professional category were by staff at the P-2 level, most of whom were on fixed-term contracts or appointments of limited duration. UN وحوالي 27.8 في المائة من الاستقالات في الفئة الفنية كانت من جانب موظفين في الرتبة ف - 2، معظمهم معينون بعقود محددة المدة أو في إطار تعيينات محدودة الأجل.
    8. There were 357 allegations of sexual exploitation and abuse involving personnel of the Department of Peacekeeping Operations, as reported to OIOS in 2006. UN 8 - وكان هناك 357 ادعاء بوقوع استغلال جنسي أو اعتداء جنسي من جانب موظفين بإدارة عمليات حفظ السلام حسبما تم الإبلاغ عنه إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more