"من جانب وزارة" - Translation from Arabic to English

    • by the Ministry
        
    • of the Ministry of
        
    • by the Department
        
    • from the Ministry
        
    Surveillance activities by the Ministry of Health have increased. UN وزادت أنشطة المراقبة من جانب وزارة الصحة. الزراعـــة
    The regional study groups established in 1996 by the Ministry for the Advancement of Women continued and stepped up their work in 1997. UN وواصلت أفرقة التبصر اﻹقليمية، التي أنشئت في عام ١٩٩٦ من جانب وزارة النهوض بالمرأة، أعمالها وكثفتها، خلال عام ١٩٩٧.
    The measures in question had been adopted by the Ministry of Education and were therefore subject to review. UN فالتدابير المشار اليها قد اعتُمدت من جانب وزارة التعليم وهي من ثم قابلة لاعادة النظر.
    The project, which taught participants to read and write in three months, enjoyed the full support of the Ministry of Education. UN والمشروع الذي يُعَلِّم المشاركين القراءة والكتابة في ثلاثة أشهر يحظى بالدعم الكامل من جانب وزارة التعليم.
    Vanuatu supports this recommendation and would like to seek technical assistance to further enhance and implement programs by the Department of Women's Affairs and will strengthen its capacity in monitoring and evaluation. UN تؤيد فانواتو هذه التوصية وتود أن تلتمس المساعدة التقنية الكفيلة بزيادة تعزيز البرامج وتنفيذها من جانب وزارة شؤون المرأة، والنهوض بقدراتها في مجال الرصد والتقييم.
    Similarly, the only reaction from the Ministry of Justice to his complaints was to advise the author to settle his problems with the prison authorities directly. The State party's observations on admissibility UN وما حدث هنا أيضاً أن رد الفعل الوحيد من جانب وزارة العدل فيما يتعلق بشكاوى صاحب البلاغ هي أنها نصحته بتسوية مشاكله مع سلطات السجن مباشرة.
    The author had and still has the opportunity to defend himself against the denial of his request by the Ministry of Finance before the courts. UN وقد أُتيحت لصاحب البلاغ فرصة لا تزال قائمة للدفاع عن نفسه أمام المحاكم بشأن رفض طلبه من جانب وزارة المالية.
    The list was not discriminatory, but rather had been prepared by the Ministry of the Interior on the basis of judicial sentences. UN والقائمة ليست تمييزية، بل هي مُعدّة من جانب وزارة الداخلية على أساس الأحكام القضائية.
    The Ambassadors' Network was launched jointly by the Ministry of Social Affairs and Employment and the Ministry of Economic Affairs. UN ولقد شُرع في شبكة السفراء، بصورة مشتركة، من جانب وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة الشؤون الاقتصادية كذلك.
    The frequency with which parties must submit accounts and those accounts must be verified by the Ministry of Justice has been extended from one to three years. UN ورُفع سقف مدة تقديم الأحزاب للتقارير وخضوعها للتفتيش من جانب وزارة العدل من سنة إلى ثلاث سنوات.
    It is presently being further considered by the Ministry of Justice and Courts Administration before it is finalised. UN ويتواصل النظر فيه حالياً من جانب وزارة العدل وإدارة المحاكم لوضع اللمسات الأخيرة عليه.
    Consequently, the authorization granting the clergy of a particular religious community the right to perform marriages having the validity of civil marriages implied its recognition as a religious community by the Ministry of Ecclesiastical Affairs. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبح الاعتراف بمركز الطائفة من جانب وزارة الشؤون الكنسية ينجم عن التصريح الممنوح لرجال الدين الذين يتعهدون هذه الطائفة الدينية بإجراء عقود الزواج التي تكون لها شرعية الزواج المدني.
    Our concern increases, given the fact that it is likely that this document was inspired and coordinated by the Ministry of Defense of the Russian Federation before being issued. UN ويتزايد قلقنا بالنظر الى أن المرجح هو أن هذه الوثيقة لم تصدر إلا بإيعاز وتنسيق من جانب وزارة دفاع الاتحاد الروسي.
    The decision must always be taken by the Ministry of the Interior. UN ويجب أن يتخذ القرار على الدوام من جانب وزارة الداخلية.
    It also made a number of recommendations, which led to interventions by the Ministry of Justice and an improvement of the human rights situation in specific detention centres. UN وقدمت الشعبة أيضاً عدداً من التوصيات أدت إلى تدخلات من جانب وزارة العدل وإلى تحسن في حالة حقوق الإنسان في مراكز احتجاز معينة.
    Furthermore, the complainant submits that the certificate was rejected as new evidence by the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs on 1 September 2009 as the medical certificate was " not signed " by Dr. Østergaard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن الشهادة رفضت كدليل جديد من جانب وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج في 1 أيلول/سبتمبر 2009 نظراً لأن الشهادة الطبية لم " تكن موقعة " من الدكتور أوستيرغارد.
    Lastly, it should be noted that the data collected by the Department of Statistics is used by the Ministry of Health and Welfare and the Council of Health and Welfare for the development of social policies. UN وأخيراً، ينبغي ملاحظة أن البيانات التي تتولّى جمعها مصلحة الإحصاء يتم استخدامها من جانب وزارة الصحة والرعاية ومجلس الصحة والرعاية من أجل وضع السياسات الاجتماعية.
    123. The Assembly also establishes a Committee for Supervising the Application of Communication Interception Measures by the Ministry of the Interior and the Ministry of Defense. UN 123- وتنشئ الجمعية أيضاً لجنة للإشراف على تطبيق تدابير التفتيش على الاتصالات من جانب وزارة الداخلية ووزارة الدفاع.
    Furthermore, the complainant submits that the certificate was rejected as new evidence by the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs on 1 September 2009 as the medical certificate was " not signed " by Dr. Østergaard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن الشهادة رفضت كدليل جديد من جانب وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج في 1 أيلول/سبتمبر 2009 نظراً لأن الشهادة الطبية لم " تكن موقعة " من الدكتور أوستيرغارد.
    This omission on the part of the Ministry of Justice affected the work of the committees and their ability to achieve their objectives. UN إن إغفال هذا الأمر من جانب وزارة العدل قد أثر في عمل اللجان وفي قدرتها على تحقيق أغراضها.
    No doubt on the side of the Ministry of Internal Affairs, there will be a reaction Open Subtitles هل تعتقدون ستكون هناك تساؤلات من جانب وزارة الشؤون الداخلية؟
    200. The " Affirmative Action " network includes all firms that have received grants from the Ministry for Equal Opportunity for their efforts to promote gender equality within their organization. UN 200 - وشبكة " الإجراءات الإيجابية " تتضمن كافة المؤسسات التي حصلت على إعانة مالية من جانب وزارة تكافؤ الفرص مقابل اتخاذها لخطوات من شأنها أن تواتى المساواة بين المرأة والرجل داخل المؤسسة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more