The General Assembly should send a clear and creative message to the Copenhagen Climate Change Conference that reaffirmed the need for a comprehensive, just and ambitious agreement. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تبعث برسالة واضحة ومبتكرة إلى مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتفاق شامل وعادل وطموح. |
Lastly, it reaffirmed the need for progress towards a definition of terrorism with a view to the adoption of a comprehensive convention on international terrorism during the current session. | UN | وقال في ختام كلمته إن بلده يؤكد من جديد الحاجة إلى إحراز تقــدم نحــو تعريف الإرهاب بهــدف اعتماد اتفاقية شاملــة بشــأن الإرهاب الدولــي خلال الدورة الحالية. |
The delegation also reaffirmed the need to show substantive progress on the inclusive political dialogue before any progress could be achieved in the three priority areas. | UN | كما أكد الوفد من جديد الحاجة إلى إظهار تقدم ملحوظ في الحوار السياسي الشامل قبل تحقق أي تقدم في المجالات الثلاثة ذات الأولوية. |
In conclusion, he reiterated the need for international cooperation in combating the terrorist threat at the dawn of the next millennium. | UN | وختاما، أكد من جديد الحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحة خطر اﻹرهاب مع اقتراب بزوغ اﻷلفية المقبلة. |
They reaffirmed the need to conclude a multilateral agreement of a legally-binding character. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد الحاجة إلى عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ذي طابع ملزم قانوناً. |
They reaffirmed the need to conclude a multilateral agreement of a legally-binding character. | UN | وأكدت هذه الدول من جديد الحاجة إلى عقد اتفاق متعدد اﻷطراف ذي طابع ملزم قانوناً. |
Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation. | UN | وقال في الختام إن بعثة بلاده تؤيد الاقتراح المقدم من مالي، وأكد من جديد الحاجة إلى أن تسود روح التعاون. |
The speaker reaffirmed the need to further improve local institutions, particularly municipalities. | UN | وأكد المتحدث من جديد الحاجة إلى الاستمرار في تحسين المؤسسات المحلية، وبخاصة المجالس البلدية. |
The General Assembly also reaffirmed the need to enhance the responsibility and authority of resident coordinators for the planning and coordination of programmes. | UN | وأكدت كذلك اﻷمم المتحدة من جديد الحاجة إلى تعزيز مسؤولية المنسقين المقيمين وسلطتهم فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنسيقها. |
38. Transparency. The Commission reaffirmed the need to continue to ensure the transparency of its working methods. | UN | ٣٨ - الشفافية: أكدت اللجنة من جديد الحاجة الى الاستمرار في كفالة الشفافية ﻷساليب عملها. |
38. Transparency. The Commission reaffirmed the need to continue to ensure the transparency of its working methods. | UN | ٣٨ - الشفافية: أكدت اللجنة من جديد الحاجة الى الاستمرار في كفالة الشفافية ﻷساليب عملها. |
He noted that article 10 reaffirmed the need to balance the various uses of a watercourse while attempting to reconcile any conflicts that might arise from such use. | UN | وأشار الى أن المادة ١٠ تؤكد من جديد الحاجة الى توازن مختلف استخدامات المجرى المائي مع محاولة تسوية أي منازعات يمكن أن تنشأ عن هذا الاستخدام. |
The meeting reaffirmed the need to put more emphasis on capacity-building and human resources development in all four programmes under the reoriented fifth country programme. | UN | وأكد الاجتماع من جديد الحاجة الى إيلاء مزيد من التأكيد لبناء القدرة وتنمية الموارد البشرية في جميع البرامج اﻷربعة في إطار البرنامج القطري الخامس المعاد توجيهه. |
106. Another delegation reaffirmed the need for a financial ceiling and requested that the amount of $1 million be represented in the proposal. | UN | ١٠٦ - وأكد وفد آخر من جديد الحاجة الى سقف مالي، وطلب أن يذكر في الاقتراح مبلغ ١ مليون دولار. |
The United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed the need for full participation of civil society in a renewed commitment to sustainable development and ensuring the promotion of an economically, socially and environmentally sustainable future. | UN | وقد أكد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من جديد الحاجة إلى مشاركة المجتمع المدني بشكل كامل في تجديد الالتزام بالتنمية المستدامة وكفالة تهيئة مستقبل مستدام اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا. |
25. The Ministers reiterated the need for strengthening the United Nations to enable it to contribute more effectively to development. | UN | ٢٥ - وأكد الوزراء من جديد الحاجة الى تدعيم اﻷمم المتحدة لتمكينها من المساهمة بصورة أكثر فعالية في التنمية. |
In particular, paragraph 56 reaffirms the need for the process to be made more transparent. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الفقرة 56 تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تكون عملية اختيار الأمين العام أكثر شفافية. |
Jamaica is opposed to the proliferation of weapons and wishes to reiterate the need for the completion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | إن جامايكا تعارض انتشار اﻷسلحة وتود أن تؤكد من جديد الحاجة إلى استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The Advisory Committee reiterates the need to set guidelines for this purpose. VIII.156. | UN | واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض. |
reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
This dichotomy re-emphasizes the need to have an appropriate mix, or hybrid, of career system and a job, or employment, system. | UN | ويؤكد هذا التقسيم من جديد الحاجة إلى وضع نظام مختلط بين النظام الوظيفي ونظام الوظائف أو العمل. |